| I spoke to the guy in charge of the investigation this morning. | Сегодня утром я общался с парнем, который ведёт расследование. |
| No, I mean I don't plan to confer with the senator about the investigation. | Нет, в смысле, я не планирую обсуждать расследование с сенатором. |
| Ben and I are launching a full investigation. | Бен и я начинаем полномасштабное расследование. |
| But surely we can at least request a thorough investigation. | Но по крайней мере мы можем запросить тщательное расследование. |
| I'll feel so much better when this whole investigation's over. | Я буду чувствовать себя на много лучше, когда закончится все это расследование. |
| Our investigation led us to his birth mother. | Наше расследование привело на к его биологической матери. |
| But we have to begin our investigation, and the sooner the better. | Но нам надо начать расследование и чем скорее, тем лучше. |
| Simpson, we are currently conducting a 20-year investigation into the activities of Anthony "Fat Tony" D'Amico. | Симпсон, мы уже 20 лет ведем расследование деятельности Антонио "Жирного Тони" Д'Амико. |
| I want you to know that our investigation has nothing to do with theirs. | Я хочу, чтобы вы знали, что наше расследование с их расследованием никак не связано. |
| Eve, just remember, I AM in charge of this investigation. | Ив, не забывай, что это я веду расследование. |
| Just because you've given up on this investigation doesn't mean I have. | То что ты бросил расследование не значит что и я тоже. |
| He fumbled the rosemont investigation, Then he all but vanished. | Он завалил расследование в Розмонте а потом словно испарился. |
| I have ordered an investigation to find the culprits. | Я уже распорядился провести расследование, чтобы выявить виновных. |
| We conduct An investigation Based on the information We have, Not the evidence we need. | Мы проводим расследование на основании имеющейся у нас информации, а не тех доказательств, которые нам хотелось бы получить. |
| Well, Ms. Oberlin, Detective Baxter and I have concluded our investigation and we've turned up some very interesting facts indeed. | Итак, мисс Оберлин, мы с детективом Бакстером завершили наше расследование и откопали очень интересную информацию. |
| You'll screw this investigation up without my help. | Ты провалишь это расследование и без моей помощи. |
| This isn't an investigation, Mr. Bishop. | Это не расследование, мистер Бишоп. |
| Your subcommittee is about to launch an investigation into my clients waste disposal methods. | Ваш подкомитет собирается запустить расследование методов избавления от отходов моего клиента... |
| But still, the investigation goes on. | Но, все же, расследование продолжается. |
| As of right now, this is officially a federal investigation. | С этого момента это официальное федеральное расследование. |
| E.H.I. has been shut down, effective immediately, and the FBI is launching a full-scale investigation. | Институт Вечных Горизонтов будет немедленно закрыт, и ФБР начнет полномасштабное расследование. |
| The two previous operations of containment resulted in a $700 million bill from the U.S. Army and a six-week investigation by Congress. | Предыдущие две операции по зачистке результатов вылились в счёт на 700 миллионов от Армии США и шестинедельное расследование Конгресса. |
| You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation. | Ты проделал отличную работу, чтобы отделаться от наблюдения, но расследование возглавляет Питер Берк. |
| Your brother's under federal investigation, Mr. Brandt. | Ваш брат втянут в федеральное расследование, мистер Бранд. |
| We can't interfere with his investigation. | Мы не можем вмешиваться в это расследование. |