The current investigation against Mr. Le Quoc Quan relates to economic charges. |
Следствие по делу г-на Ле Куок Куана, проводимое в настоящее время, касается экономических обвинений. |
Paid leave until the investigation is over. |
Оплачиваемый отпуск до тех пор, пока следствие не закончено. |
I cannot give the Council details because an investigation is ongoing. |
Я не могу поделиться с Советом подробностями, так как следствие еще идет. |
For this reason, the investigation ordered a comprehensive examination, which was conducted on 7 November 2005 by medical experts. |
По этой причине следствие распорядилось о проведении всеобъемлющего освидетельствования, которое было осуществлено 7 ноября 2005 года врачами-специалистами. |
2.10 On 24 June 2003, the investigation was completed. |
2.10 24 июня 2003 года следствие было завершено. |
3.9 The investigation by prosecutors was focused mainly on gathering witness statements. |
3.9 Проводимое прокуратурой следствие в основном сводилось к допросу свидетелей. |
Such actions constituted an unlawful pressure on the pre-trial investigation. |
Такие действия представляют собой незаконное давление на предварительное следствие. |
The pre-trial investigation remains under the control of the General Prosecutor's Office. |
Досудебное следствие по-прежнему находится под контролем Генеральной прокуратуры. |
An investigation was also being led by the Bureau of Special Investigations and the Independent Commission of Investigations (INDECOM). |
Следствие также ведется Бюро специальных расследований и Независимой комиссией по расследованиям (НКР). |
According to the Government, evidence was collected and examined and the judicial investigation was completed on 21 August 2013. |
Как сообщает правительство, следственные материалы были собраны и изучены, и судебное следствие было завершено 21 августа 2013 года. |
The pre-trial investigation in the criminal case is still ongoing. |
Предварительное следствие по указанному делу продолжается в настоящее время. |
This article defines as to which bodies carry out preliminary investigation of cases on crimes provided for by certain articles. |
Эта статья определяет органы, проводящие предварительное следствие по делам о преступлениях, предусмотренных определенными статьями. |
The investigation may be conducted by the judge or by the prosecution if so instructed by the court. |
В дальнейшем следствие может вести тот же судья или прокуратура, если суд делегирует ей такие полномочия. |
Judicial investigation may be a logical outcome or next stage in the information procedure. |
Судебное следствие может считаться логическим продолжением или развитием предварительного следствия. |
But given our fiscal situation, we could... temporarily suspend the investigation pending new developments. |
Но с учётом текущего финансового положения, мы бы могли временно приостановить следствие. |
I have a better chance now of avoiding an investigation. |
Сейчас, возможно, я не попаду под следствие. |
If there is an investigation we will be able to examine both cases. |
Если будет следствие, мы сможем рассмотреть оба дела. |
I'm not having this investigation being driven by public opinion. |
Я не допущу, чтобы следствие шло на поводу у общественного мнения. |
A real heavy investigation but they got zilch. |
Следствие провели серьёзное, но безрезультатно. |
The investigation itself could take weeks. |
Только следствие может растянуться на недели. |
He could have inserted himself into the investigation as a decoy to help his brother out. |
Он мог вмешаться в следствие в качестве приманки, чтобы вытащить брата. |
Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet. |
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено. |
On her advice, we took the investigation in the wrong direction. |
По её совету мы направили следствие в неправильном направлении. |
If you do not believe me, start the investigation. |
Если ты мне не веришь, можешь начинать следствие. |
We need someone to pin Malik's death on and close the investigation... |
Нам надо чтобы кто то нашел тело Малик, и закрыли следствие. |