| There was an investigation, fingerprints, forensic reports. | Было расследование, снимали отпечатки, судебная экспертиза. |
| Turns out the official investigation is already closed. | И оказалось, что официальное расследование уже закрыто. |
| I thought the police were done with their investigation. | Я думала, что полиция закончила расследование. |
| But if you don't stop your husband's investigation into mine, your devotion will be to a dead man. | Но если Вы не остановите расследование Вашего мужа о моем, Вы будете преданны мертвому человеку. |
| The school's doing a whole investigation, whether I want it or not, so I had to tell him. | Университете пройдет целое расследование, хочу я этого или нет, я должна была ему рассказать. |
| An investigation will be conducted, Eminence. | Будет проведено расследование, ваше святейшество. |
| I want to reassure you that I haven't forgotten about the SongFest investigation. | И, уверяю тебя, про расследование Фестиваля Песни я тоже не забываю. |
| She wants to open an investigation into Officer McNally's conduct. | Она хочет открыть расследование по делу офицера МакНелли. |
| The police are conducting an open investigation on the two children who disappeared a week ago. | Полиция проводит открытое расследование случая двух детей, которые исчезли неделю назад. |
| According to our source, the police started a secret investigation. | Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления. |
| I hope the colonel also made clear that our investigation into the gas attack in Ma'an is ongoing. | Надеюсь, полковник также передал вам, что наше расследование газовой атаки на Маан всё ещё продолжается. |
| We appreciate your respect and sensitivity around the crime scene, while detectives continue their investigation. | Мы будем благодарны вам за проявленное на месте преступления уважение и понимание, пока детективы продолжают расследование. |
| I take full responsibility for this investigation therefore any disciplinary action... | Я несу полную ответственность за это расследование поэтому любые дисциплинарные меры... |
| Well, I really appreciate your cooperation, but we'll still have to conduct a full investigation. | Ну, я правда ценю ваше сотрудничество, но я все же проведу полное расследование. |
| I stumbled into an investigation, And I offered them my services. | Я случайно натолкнулся на одно расследование, и предложил полиции свои услуги. |
| Sorry, Dr. Friedman, but we're in the middle of an investigation. | Простите, доктор Фридмен, но у нас расследование в разгаре. |
| If he makes millions, He won't jeopardize the investigation. | ≈сли он заработает миллионы, он не подвергнет расследование опасности. |
| As of this morning, she and her team will be taking over the investigation. | С этого момента её команда будет вести это расследование вместо нас. |
| But let me be very clear... this investigation is now under the jurisdiction of the FBI. | Но позвольте внести ясность - это расследование теперь находится под юрисдикцией ФБР. |
| You kill Norris with white phosphorus, the investigation goes straight to Omni. | Ты убиваешь Норриса с помощью белого фосфора, расследование выходит на Омни. |
| If your agents do anything to jeopardize our investigation or prosecution in this case, you'll face charges. | Если ваши агенты сделают что-нибудь, что поставит под угрозу наше расследование или обвинение в этом деле, обвинять будут вас. |
| And Detective Shard, who was in charge of the investigation. | Детектив Шард, который проводит расследование. |
| You let this clown hijack your investigation. | Ты позволил этому клоуну испортить все расследование. |
| I've already informed inspector Salinger that his men are free to search this property, if only to speed their investigation. | Я уже сообщил инспектору Сэлинджеру, что его люди могут обыскать собственность, если это ускорит их расследование. |
| Chief Inspector Luk Yuen-sum is in charge of the investigation. | Главный инспектор Люк Юэн-сам отвечает за расследование. |