| It indicated that the investigation was carried out with respect to all parties to the procedure, in accordance with international standards. | Она сообщила, что расследование проводится в отношении всех участвующих в процедуре сторон, как это предусмотрено международными нормами. |
| It also found that the Government's investigation fell short of international human rights standards. | Она также установила, что проведенное правительством расследование не соответствовало уровню международных норм в области прав человека. |
| Accountability entailed investigation, prosecution, and punishment, which could take various forms. | Ответственность влечет за собой расследование, обвинение и наказание, которое может принимать различные формы. |
| If local investigation did not meet international standards, the international community had an obligation to pursue the matter. | Если местное расследование не соответствует международным стандартам, делом обязано заняться международное сообщество. |
| The investigation has been open and transparent, and the Government has shown full cooperation. | Расследование проводится открыто и транспарентно при полном сотрудничестве правительства страны. |
| Rigorous investigation of criminal responsibility, to reduce and put an end to the occurrence of torture cases. | Тщательное расследование уголовной ответственности, с тем чтобы сократить число случаев применения пыток и положить конец подобной практике. |
| The domestic law requires a police investigation to precede criminal action in a court of law. | В соответствии с внутренним законодательством до передачи уголовного дела в суд должно быть проведено полицейское расследование. |
| One of these was the investigation referred to above into the activities of Sebastian Nzapali. | Одним из них является расследование в отношении деятельности Себастьяна Нзапали, о котором говорилось выше. |
| Moreover, Norwegian Authorities strongly believe that thorough investigation of all allegations of police violence and brutality is of vital importance. | Кроме того, норвежские власти убеждены в том, что тщательное расследование всех утверждений о применении насилия и грубом обращении со стороны полиции имеет важнейшее значение. |
| The investigation was of a general nature targeted at identifying systemic issues rather than responding to any specific complaint. | Это расследование носило общий характер, было направлено на выявление систематических вопросов и не проводилось в связи с какой-либо конкретной жалобой. |
| The Department's Inspectorate is carrying out an investigation separate from the Public Prisons Service. | Ь) инспекционный отдел Департамента проводит расследование, независимое от государственной пенитенциарной службы. |
| The investigation began in August 2006. | Это расследование началось в августе 2006 года. |
| The independent expert believes that the authorities must open an investigation to verify if the police used excessive force during this intervention. | Независимый эксперт считает, что власти должны провести расследование для проверки того, использовала ли полиция чрезмерную силу в ходе этой акции. |
| Furthermore, the IGO conducted 131 investigations resulting in 32 investigation reports sent to the Department for Human Resources Management for appropriate disciplinary action. | Кроме того, УГИ провело 131 расследование, подготовив 32 доклада о расследованиях, которые были направлены в Департамент по управлению людскими ресурсами для принятия надлежащих дисциплинарных мер. |
| It recommended that an independent inquiry be established and has requested a copy of the report of the investigation that was conducted. | Оно рекомендовало возбудить независимое расследование и запросило копию отчета о проведенном следствии. |
| It is reported that an investigation was opened by judicial authorities. | По сообщениям, судебные власти начали расследование. |
| Thus, an effective remedy was provided, and a diligent investigation is currently being pursued. | Таким образом, эффективное средство правовой защиты было предоставлено, и тщательное расследование идет своим чередом. |
| The investigation and court's proceedings of the criminal case were held in accordance with the provisions of the criminal procedure legislation. | Расследование и судебное разбирательство по уголовному делу были проведены в соответствии с положениями уголовно-процессуального законодательства. |
| To conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. | Провести надлежащее расследование по фактам, приведенным заявителем. |
| The investigation was opened at the request of the National Security Service, which filed a complaint with the Prosecutor's Office in Nyala. | По просьбе Службы национальной безопасности, которая подала жалобу в прокуратуру в Ньяле, было начато расследование. |
| The Office of Audit and Performance Review performed an investigation and released its report on 6 December 2005. | Управление ревизии и анализа эффективности провело расследование и выпустило доклад 6 декабря 2005 года. |
| The Government of Lebanon has established a high commission to investigate the attack and an investigation by UNIFIL is also under way. | Правительство Ливана назначило следственную комиссию в составе высокопоставленных чиновников, и ВСООНЛ также проводит свое расследование. |
| The military personnel were handed over to the military authorities, and an investigation was initiated. | Военнослужащие были переданы военным властям, и было начато расследование. |
| An investigation under way has revealed technical shortcomings due to poor reconditioning of the aircraft before use. | Расследование выявило технические неисправности, обусловленные плохой подготовкой самолета к эксплуатации. |
| In particular, it confirmed its proposal to launch a Joint Fact-Finding Group investigation into the disappearance of Mr. Sigua. | В частности, она подтвердила свое предложение начать расследование совместной группой по установлению фактов исчезновения г-на Сигуа. |