| The latter stated that an investigation will be conducted to verify the authenticity of the works. | Топровский заявил, что будет проведено расследование для проверки подлинности работ. |
| I had to find out if you've made any progress with the investigation. | Мне нужно было выяснить, как продвигается ваше расследование. |
| Well, that means the investigation should carry on without you. | Ну, это означает, что расследование должна продолжать без тебя. |
| The owner's been on vacation ever since the SEC started its investigation. | Хозяин уехал в отпуск, пока комиссия проводит расследование. |
| We were 16 days into our investigation and we still had nothing. | Расследование продолжалось уже 16 дней, а у нас не было ничего. |
| Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. | Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование. |
| Right. Unfortunately, my loo hasn't signed off on a joint investigation. | Правильно, но к сожалению мой босс не соглашается на совместное расследование. |
| Unfortunately, my loo hasn't signed off on a joint investigation. | К сожалению, мой начальник не давал согласия на объединенное расследование. |
| With our own people, we set up a new investigation. | С нашими собственными людьми мы начнем новое расследование. |
| I am the detective Breslin to lead the investigation. | Я детектив Бреслин, я буду проводить расследование. |
| Our investigation into this subject is over. | Наше расследование по этому вопросу окончено. |
| Listen, we'll take over the investigation from here. | Слушай, теперь мы сами доведем расследование до конца. |
| The evidence points in that direction but the investigation is ongoing. | Пока что все идет к этому, но расследование продолжается. |
| Luckily, the Cabbage Corp investigation has bought us enough time. | К счастью расследование в Капусте и Ко выиграло нам немного времени. |
| Congress is making some noise, so the Pentagon's ordered a 15-6 investigation. | Конгресс навел шуму, Так что Пентагон приказал провести должностное расследование. |
| A 15-6 investigation has been held to examine our actions, and tonight the findings are in. | Было проведено должностное расследование, Для изучения наших действий И сегодня оно закончено. |
| Federal officials did say that the investigation is headed in a positive direction and are confident that it will lead to an arr... | Федеральные чиновники сказали, что расследование продвигается в позитивном направлении и убежденны, что оно приведёт к... |
| You're not the only one whocan do a little investigation. | Ты не единственный, кто может провести маленькое расследование. |
| As long as your personal life doesn't influence the investigation. | Пока ваша личная жизнь не оказывает влияние на расследование. |
| Start the investigation with employees at the Nuclear Research Center. | Начнём расследование с опроса сотрудников Центра ядерных исследований. |
| Only if I keep the investigation off-book. | Только если я буду держать расследование в тайне. |
| I guarantee a thorough investigation, not results. | Гарантирую обстоятельное расследование, но не результаты. |
| And the investigation is under way to locate the gunman. | Проводится расследование с целью обнаружить стрелявшего. |
| And an investigation is underway To locate the gunman. | Ведется расследование, с целью обнаружить стрелявшего. |
| I.A.D. investigation hinged upon my testimony. | Расследование Отдела Внутренних Расследований держалось на моих показаниях. |