The latter stated that an investigation will be conducted to verify the authenticity of the works. |
Топровский заявил, что будет проведено расследование для проверки подлинности работ. |
I had to find out if you've made any progress with the investigation. |
Мне нужно было выяснить, как продвигается ваше расследование. |
Well, that means the investigation should carry on without you. |
Ну, это означает, что расследование должна продолжать без тебя. |
The owner's been on vacation ever since the SEC started its investigation. |
Хозяин уехал в отпуск, пока комиссия проводит расследование. |
We were 16 days into our investigation and we still had nothing. |
Расследование продолжалось уже 16 дней, а у нас не было ничего. |
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. |
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование. |
Right. Unfortunately, my loo hasn't signed off on a joint investigation. |
Правильно, но к сожалению мой босс не соглашается на совместное расследование. |
Unfortunately, my loo hasn't signed off on a joint investigation. |
К сожалению, мой начальник не давал согласия на объединенное расследование. |
With our own people, we set up a new investigation. |
С нашими собственными людьми мы начнем новое расследование. |
I am the detective Breslin to lead the investigation. |
Я детектив Бреслин, я буду проводить расследование. |
Our investigation into this subject is over. |
Наше расследование по этому вопросу окончено. |
Listen, we'll take over the investigation from here. |
Слушай, теперь мы сами доведем расследование до конца. |
The evidence points in that direction but the investigation is ongoing. |
Пока что все идет к этому, но расследование продолжается. |
Luckily, the Cabbage Corp investigation has bought us enough time. |
К счастью расследование в Капусте и Ко выиграло нам немного времени. |
Congress is making some noise, so the Pentagon's ordered a 15-6 investigation. |
Конгресс навел шуму, Так что Пентагон приказал провести должностное расследование. |
A 15-6 investigation has been held to examine our actions, and tonight the findings are in. |
Было проведено должностное расследование, Для изучения наших действий И сегодня оно закончено. |
Federal officials did say that the investigation is headed in a positive direction and are confident that it will lead to an arr... |
Федеральные чиновники сказали, что расследование продвигается в позитивном направлении и убежденны, что оно приведёт к... |
You're not the only one whocan do a little investigation. |
Ты не единственный, кто может провести маленькое расследование. |
As long as your personal life doesn't influence the investigation. |
Пока ваша личная жизнь не оказывает влияние на расследование. |
Start the investigation with employees at the Nuclear Research Center. |
Начнём расследование с опроса сотрудников Центра ядерных исследований. |
Only if I keep the investigation off-book. |
Только если я буду держать расследование в тайне. |
I guarantee a thorough investigation, not results. |
Гарантирую обстоятельное расследование, но не результаты. |
And the investigation is under way to locate the gunman. |
Проводится расследование с целью обнаружить стрелявшего. |
And an investigation is underway To locate the gunman. |
Ведется расследование, с целью обнаружить стрелявшего. |
I.A.D. investigation hinged upon my testimony. |
Расследование Отдела Внутренних Расследований держалось на моих показаниях. |