Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigation - Расследование"

Примеры: Investigation - Расследование
If the ACC determines that an investigation is worth pursuing, the file is transmitted to the Police, pursuant to its own Rules. Если АКК приходит к выводу о том, что расследование стоит продолжить, материалы дела передаются в полицию в соответствии с ее собственными правилами.
Violence against women, investigation of abuses in detention, discrimination against indigenous peoples Насилие в отношении женщин, расследование злоупотреблений в местах лишения свободы, дискриминация в отношении коренных народов
In response to information received that Nigerian minors were disappearing from refugee centres, a major investigation was launched in October 2006. В ответ на полученную информацию о том, что в октябре 2006 года несколько нигерийских подростков исчезли с территории центров для беженцев, было проведено крупное расследование.
Ensure the independent and neutral investigation of human rights abuses committed in the era of the former regime; обеспечить независимое и беспристрастное расследование нарушений прав человека, совершенных при прошлом режиме;
Following a recent attack, the Department of Justice and Constitutional Development had promised a thorough investigation and established a task team on hate crimes against LGBT persons. После одного из последних нападений Министерство юстиции и конституционного развития обещало провести тщательное расследование и создало целевую группу по преступлениям на почве ненависти к ЛГБТ.
CEDAW called upon Ukraine to address the root causes of trafficking, establish additional shelters for rehabilitation and social integration of victims and ensure systematic investigation, prosecution and punishment of traffickers. КЛДЖ призвал Украину устранить коренные причины торговли людьми, создать дополнительные приюты для реабилитации и социальной интеграции жертв и обеспечить систематическое расследование, преследование и наказание торговцев людьми.
Syria further explained that the judicial committee tasked with the investigation of the recent events was totally independent and transparent, composed of highly qualified judges known for their impartiality. Сирия далее пояснила, что судебный комитет, которому поручено расследование последних событий, является полностью независимым и открытым, состоящем из высококвалифицированных судей, известных своей беспристрастностью.
105.10. Ensure the prompt, impartial and effective investigation into persisting acts of harassment and persecution against human rights defenders (Slovenia); 105.10 обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование непрекращающихся актов притеснения и преследования правозащитников (Словения);
To further investigate this matter, the General Prosecutor's Office also carried out a pre-trial investigation into received additional data, which was terminated due to insufficient evidence. С целью дальнейшего расследования этого вопроса Генеральная прокуратура в связи с полученными дополнительными данными провела досудебное расследование, которое было прекращено ввиду отсутствия достаточных доказательств.
and impartial investigation 33 - 45 10 независимое и беспристрастное расследование ЗЗ - 45 12
The investigation must be capable of leading to the identification and punishment of those responsible. расследование должно приводить к установлению и наказанию виновных.
If the investigation leads to criminal or other judicial proceedings, there must be a possibility for the effective participation of the next-of-kin. если расследование приводит к уголовному или иному судебному разбирательству, должна быть обеспечена возможность реального участия родственников.
It commended Tunisia on the investigation of crimes committed during recent events, ratification of the Rome Statute and the opening of an OHCHR office. Она выразила одобрение Тунису за расследование преступлений, совершенных во время недавних событий, ратификацию Римского статута и открытие бюро УВКПЧ.
These efforts enabled the Chairperson to visit Damascus from 23 to 25 June to discuss with the authorities the commission's work, including the Al-Houla investigation. Эти усилия позволили Председателю комиссии посетить Дамаск 23-25 июня и обсудить с руководством страны ее работу, включая расследование событий в Эль-Хуле.
His Government called for an impartial and independent international investigation into those heinous acts and for the immediate and total withdrawal of NATO forces from Libya. Правительство страны оратора призывает провести независимое международное расследование этих отвратительных действий и немедленно и полностью вывести силы НАТО из Ливии.
He urged the Democratic People's Republic of Korea to commence a comprehensive investigation of those cases, in accordance with the 2008 agreement, without further delay. Оратор настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику безотлагательно начать всеобъемлющее расследование этих дел в соответствии с соглашением 2008 года.
Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. Г-н Мустафаев испытывал сомнения относительно позиции Азербайджана, объявившего инцидент военным преступлением с армянской стороны, и начал собственное расследование.
It is essential to proceed with the investigation of all reports of human rights violations that have yet to be investigated and to sanction all violations. Необходимо усилить расследование и привлечение к ответственности по всем сообщениям о нарушении прав человека, которые по-прежнему не расследуются в стране.
A strict investigation of 424 procuratorial personnel involved in illegal or undisciplined behaviour was undertaken, and of these, 21 received a criminal punishment. Было проведено строгое расследование в отношении 424 прокурорских работников, замеченных в незаконном или нарушающем дисциплину поведении, из которых 21 человек понес уголовное наказание.
An example of this occurring was the Ombudsmen's own motion investigation in 2004 referred to above at article 11. Примером таких действий являлось проведенное омбудсменами в 2004 году по их собственной инициативе расследование, о котором говорится выше в разделе, посвященном статье 11.
The OIOS investigation found that the senior officials responsible for the printing of the yearbooks were co-founders of the Geneva alumni association of that university. Проведенное УСВН расследование показало, что эти старшие должностные лица, ответственные за печатание ежегодника, были соучредителями ассоциации выпускников этого университета в Женеве.
Although OIOS did not find evidence to identify the perpetrator(s), the investigation revealed that several factors had facilitated the theft. Хотя УСВН не обнаружило доказательств, позволяющих установить личность похитителя(ей), расследование показало, что хищение стало возможным благодаря ряду факторов.
Neither the City of Jail Warden, which conducted the investigation nor the DILG which oversaw it, can be considered an external and therefore impartial mechanism. Ни начальника городской тюрьмы, проводившего расследование, ни курирующее тюрьму МВДМОВ нельзя считать внешним и, следовательно, беспристрастным механизмом.
Upon appeal of a person deprived of liberty, investigation is conducted by the Internal Control Inspectorate, as organisational unit of the Ministry of Interior of Republika Srpska. При подаче жалобы лицом, лишенным свободы, инспекторат внутреннего контроля, будучи штатным подразделением Министерства внутренних дел Республики Сербской, проводит соответствующее расследование.
States must agree to a monitoring and enforcement mechanism providing for prompt impartial and transparent investigation of alleged violations of the arms trade treaty, and to include appropriate penalties for offenders. Государства должны согласиться с использованием механизмов мониторинга и обеспечения применения договора, позволяющего осуществлять объективное и транспарентное расследование случаев предполагаемых нарушений договора о торговле оружием и предусматривающего соответствующие санкции в отношении нарушителей.