It also agreed that, as envisaged in the statute, the investigation of the crime should be conducted by the tribunal. |
Кроме того, делегация Туниса согласна с тем, что расследование преступления должно проводиться судом, как это предусмотрено статутом. |
The investigation of highly complex cases could, if necessary, be referred to a special commission. |
В случае необходимости расследование крайне сложных дел можно было бы поручать специальной комиссии. |
There is no indication that the police are seriously pursuing their investigation. |
Никаких указаний на то, что полиция ведет активное расследование, не имеется. |
Only a thorough investigation could determine whether the aircraft was brought down deliberately. |
Только тщательное расследование позволит установить, не был ли этот самолет сбит преднамеренно. |
In most cases, the authorities stated that an investigation was under way. |
В большинстве случаев, согласно утверждению властей, было начато расследование. |
The Commission continued its investigation of the outstanding issues related to the past missile programme proscribed under resolution 687 (1991). |
Комиссия продолжала свое расследование в отношении нерешенных вопросов, касающихся прошлой ракетной программы, запрещенной в соответствии с резолюцией 687 (1991). |
A particular case in point is the investigation of the mass grave site at Ovcara, Croatia. |
Особое место здесь занимает расследование в связи с массовым захоронением в Овчаре, Хорватия. |
According to the Jordanian Code of Criminal Procedure, only the authority conducting the preliminary investigation is empowered to question the accused. |
Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса Иордании, правом допрашивать обвиняемых обладают только органы, проводящие предварительное расследование. |
In February 1991, two specific cases regarding the treatment of aliens were included in the investigation. |
В феврале 1991 года было проведено расследование по двум конкретным делам, касающимся обращения с иностранцами. |
An aggrieved individual may also have recourse to the police authorities who will start an investigation as soon as the matter is reported. |
Пострадавшее лицо может также обратиться к полицейским властям, которые должны начать расследование сразу же по представлению заявления. |
During these proceedings, it is permissible only to carry out a preliminary investigation at the scene of the offence. |
До начала производства предварительного следствия разрешается лишь провести начальное расследование на месте преступления. |
If torture is suspected, the public prosecutions department institutes an investigation. |
Если существуют подозрения о применении пыток, то прокуратура возбуждает расследование. |
It is crucial that a complete independent investigation of the Liquica killings take place and that those responsible be fully prosecuted and punished. |
Крайне необходимо провести всестороннее независимое расследование убийств в Ликвике и добиться полного судебного преследования и наказания виновных. |
An ongoing investigation, which might lead to a prosecution or extradition request, should not be ignored. |
Не следует игнорировать ведущееся расследование, результатом которого может стать преследование или запрос о выдаче. |
These are issues that should be considered before the Prosecutor initiates an investigation. |
Эти вопросы необходимо учитывать до того, как прокурор начнет расследование. |
The Commission considers the complaint, gives advice and may also launch an investigation on its own initiative. |
Комиссия рассматривает жалобу, дает консультации, а также может начать расследование по собственной инициативе. |
The House may refer any matter for investigation either by the Attorney-General or by a specially constituted Investigating Committee. |
Палата представителей может передать любой вопрос на расследование Генеральному прокурору или специально созданному комитету по расследованию. |
An investigation had been initiated, and the Committee would be informed of its findings. |
Было начато расследование, и Комитет будет информирован о его результатах. |
The investigation of these complaints is continuing and a number of witnesses have already been heard. |
В настоящее время расследование этих жалоб продолжается и уже заслушан ряд свидетелей. |
His Government had called for an investigation of that tragedy. |
Правительство Соединенных Штатов потребовало провести расследование этой трагедии. |
However, the investigation was not based only on the statements or documents provided. |
Тем не менее расследование было основано не только на представленных заявлениях или документах. |
The official investigation is now in the hands of the Military Prosecutor. |
В настоящее время официальное расследование проводит военный прокурор. |
Unforeseen events may be divided into three categories and will require investigation by a board of inquiry convened by the peace-keeping mission Force Commander. |
Непредвиденные обстоятельства можно подразделить на три категории, и по ним должно проводиться расследование следственной комиссией, создаваемой командующим Силами в рамках миссии по поддержанию мира. |
The case is reportedly in the preliminary investigation stage before the military judiciary. |
Сообщается, что в настоящее время военные судебные органы проводят предварительное расследование. |
My Government looks forward to the investigation that is to be conducted by that organization. |
Наше правительство надеется, что эта Организация проведет соответствующее расследование. |