| At least I now know the investigation is dead. | По крайней мере я теперь знаю, что расследование прикрыто. |
| FBI and Homeland Security will be taking point on this investigation. | ФБР и Национальна Безопасность будут вести это расследование. |
| The British government launched an investigation, but was never able to determine how the rebels acquired a stinger missile. | Британское правительство начало расследование, но не смогло выяснить, как у повстанцев оказалась ракета "Стингер". |
| In fact, you can see your own investigation. | Фактически, вы ведёте своё собственное расследование. |
| I have conducted an investigation concerning Mademoiselle Germont, Since it is the beloved Eddie sulinasa, bodyguard Evan. | Я уже проводил расследование касательно мадемуазель Жермон, так как она является возлюбленной Эдди Сулинаса, телохранителя Ивэна. |
| I've assigned Reven Wright to oversee the investigation of Agent Keen. | Я поручил Рейвен Райт вести расследование агента Кин. |
| We hope this investigation will clear some suspicions regarding bribery in congress and art collections of major corporations. | Мы надеемся, что расследование прояснит ряд вопросов относительно взяток в правительстве и по коллекциям произведений искусства крупных корпораций. |
| And a five-month investigation led to a boy being brought to Los Angeles from DeKalb, Illinois. | И пятимесячное расследование привело к мальчику, которого доставили в Лос-Анжелес из города ДеКалб, штат Иллиноис. |
| The investigation into the convoy attack is wrapping up. | Расследование о нападении на конвой завершено. |
| He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. | Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника. |
| Maybe you want to take over my investigation. | Может быть, Вы хотите взять на себя моё расследование? |
| What I feel is needed here is a real investigation. | Мне кажется, здесь нужно провести настоящее расследование. |
| You're conducting this investigation, not me. | Расследование ведете вы, а не я. |
| Our investigation has proven you to be innocent. | Расследование показало, что вы невиновны. |
| If it's true... it's a very tricky investigation. | Если это правда... это очень шаткое расследование. |
| The official FBI investigation says it was an electrical fire, accelerated by improperly stored propane. | Официальное расследование ФБР говорит, что случилось короткое замыкание, усиленное пропаном, который хранили ненадлежащим образом. |
| Well, the DOJ dropped their investigation into us. | Министерство Юстиции прекратило своё расследование в отношении нас. |
| The investigation... confirmed that the doctor was away that night. | Расследование доказало, что доктор уехал в ту же ночь. |
| You can cease the investigation into the Martin Ames matter. | Вы можете прекратить расследование по делу Мартина Эймса. |
| I'm afraid it's an active investigation. | Боюсь, что расследование в процессе. |
| Our investigation revealed that the mafia had nothing to do with it. | Наше расследование показало, что мафия не имеет ничего общего с ним. |
| I'm your control officer for your investigation into Paul Briggs. | Я буду контролировать твое расследование Пола Бриггса. |
| I.A. investigation's got her all turned around. | Внутренне расследование выбило почву у нее из под ног. |
| I could have done this investigation in, like, 20 minutes. | Я это расследование мог минут за 20 провести. |
| If I were running this investigation, I'd be working that angle. | Если бы я вел это расследование, то работал бы в этом направлении. |