| Nobody goes in that room until we're done with the investigation. | Никто не войдёт в комнату, пока мы не закончим расследование. |
| So we start from scratch... a new investigation, no bias. | Итак, мы начинаем с нуля... новое расследование, никакой предвзятости. |
| To finish this investigation that he started. | Чтобы я закончил расследование, которое он начал. |
| We're conducting an investigation and I need unrestricted access. | Мы проводим расследование, и мне нужен полный доступ. |
| There will be a full after-incident investigation with IAU. | Будет полное расследование инцидента отделом аналитики и расследований. |
| The preliminary investigation indicates the barrel of Agent Church's pistol was pressed directly against Friedrich's knee. | Предварительное расследование показало, что ствол пистолета агента Чёрч был непосредственно прижат к колену Фридриха. |
| She asked really intelligent questions about the Unabomber investigation. | Она задавала хорошие вопросы про расследование Унабомбера. |
| In this case, we'll continue our investigation. | В таком случае, мы продолжим наше расследование. |
| I appreciate all your hard work and I am sorry to have to break off the investigation in the middle. | Я ценю всю проделанную работу и извиняюсь, что приходится прерывать расследование на середине. |
| The police investigation gave reason to suspect intelligence activity. | Полицейское расследование дало основания подозревать ее в разведдеятельности. |
| This way he and his team are insulated from the investigation. | Таким образом, он и его команда не попадут под расследование. |
| Dr Morin and I made the initial investigation. | Доктор Морен и я провели предварительное расследование. |
| We need to conduct a few more interviews, then, before we conclude our investigation. | В таком случае, нам нужны показания еще нескольких человек, прежде чем мы закончим расследование. |
| Well, considering the fact that you just lost access to those files, your investigation is closed. | Хорошо, учитывая факт того, что ты только что потерял доступ к этим файлам, твоё расследование закрыто. |
| I hereby relieve you of your command pending a full investigation into... | Я освобождаю Вас от командования и начинаю расследование по вопросам... |
| I was conducting my own investigation into corruption - at Station House Five. | Я проводил своё собственное расследование коррупции в пятом полицейском участке. |
| When our investigation is complete, you and your colleagues can return. | Когда наше расследование будет завершено, Вы и ваши коллеги сможете вернуться. |
| We feel... or she feels... that your investigation is problematic, given your personal connection to Axe Capital. | Мы считаем... точнее она считает... что твоё расследование проблематично из-за твоей личной связи с Акс Капитал. |
| But if you're focusing on me, your investigation is off to a bad start. | Но если вы сфокусировались на мне, ваше расследование началось явно не с того. |
| I'm a federal agent in the course of an investigation. | Я федеральный агент, провожу расследование. |
| The investigation's being characterised as reactive and we're struggling to challenge that view. | Расследование было охарактеризовано как реакционноспособное, и мы изо всех сил боремся с этой точкой зрения. |
| So there can't possibly be an official order for investigation. | Поэтому официальный приказ на расследование ему точно не дадут. |
| I'm sorry, so is this investigation. | Извини, как и это расследование. |
| And I cannot allow you to jeopardize an ongoing investigation or your life. | И я не могу позволить тебе поставить под угрозу расследование или твою жизнь. |
| So, please, Ms. Jaymes, allow us to complete our investigation. | Так что, пожалуйста, мисс Джеймс, позвольте нам завершить наше расследование. |