The Office of Internal Oversight Services had conducted an investigation and estimated the loss to amount to $1.5 million during the contingent's final tour of duty. |
Управление служб внутреннего надзора провело расследование и определило, что за заключительный период службы соответствующего контингента убытки составили 1,5 млн. долл. США. |
Should reports be received about the occurrence of such treatment, they should immediately be acted upon and a prompt, full and impartial investigation conducted. |
В случае получения сообщений о фактах такого обращения следует незамедлительно принимать меры и проводить оперативное, полное и беспристрастное расследование. |
The European Union supports the request made by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe that the competent Belarusian authorities launch a truly independent investigation into the disappearances. |
Европейский союз поддерживает просьбу Парламентской ассамблеи Совета Европы о том, чтобы компетентные белорусские власти провели по-настоящему независимое расследование случаев таких исчезновений. |
It found that virtually the entire preliminary inquiry and pre-trial investigation phase was conducted, for such people, without a lawyer in attendance. |
Группа отметила, что почти во всех случаях предварительное следствие и расследование в отношении этих лиц до судебного разбирательства проводились без участия адвоката. |
It also affirmed its support for Sudan's request of an investigation into the destruction of Al-Shifa Factory in Khartoum in 1998 by the United States of America. |
Они заявили также о своей поддержке требования Судана провести расследование факта уничтожения в 1998 году Соединенными Штатами Америки фабрики Аш-Шифа в Хартуме. |
In addition, the Office informed the Department of Peacekeeping Operations of its concern over the delay in the investigation of the helicopter crash of 29 June 2004. |
Кроме того, Управление сообщило Департаменту операций по поддержанию мира о своей озабоченности в связи с тем, что расследование вертолетной аварии, которая произошла 29 июня 2004 года, затягивается. |
With respect to nearby Uzbekistan, there must be an independent, international investigation of the reported shootings in Andijan and the accused must be tried openly and fairly. |
В отношении соседнего Узбекистана необходимо провести независимое международное расследование в связи с сообщениями о расстрелах в Андижане, и обвиняемые должны предстать перед открытым и справедливым судом. |
The Ministry of Public Health had carried out its own investigation, which had not proved the existence of any segregation or discrimination against Roma women. |
Министерство здравоохранения провело свое собственное расследование, в ходе которого не было получено доказательств о наличии какой-либо сегрегации или дискриминации в отношении женщин рома. |
OHCHR prioritized the investigation of widespread reports of coercive and sometimes violent action by local CPN-M cadres aimed at maintaining "law and order". |
УВКПЧ считает одной из приоритетных задач расследование многочисленных сообщений о принудительных и порой насильственных действиях местных функционеров КПН-М с целью поддержания «законности и порядка». |
According to article 4, the judicial police is solely responsible for the investigation of the following crimes: |
Согласно статье 4 к ведению уголовной полиции относится расследование следующих преступлений: |
The judge must open a judicial investigation into the case within the time limit established by law. |
Судья обязан в этом случае немедленно начать уголовное расследование и завершить его в сроки, предписанные законом. |
Police officers who had been accused of torture were not immediately suspended from their duties because suspects often made false statements for the sole purpose of hindering an investigation that affected them. |
Что касается полицейских, против которых выдвигаются обвинения в пытках, то они не сразу освобождаются от выполнения ими своих обязанностей, поскольку часто лица, подозреваемые в совершении какого-либо правонарушения, делают несоответствующие действительности заявления с единственной целью заблокировать расследование их дела. |
It did not have legal competence to investigate cases of alleged human rights violations, the investigation of such cases falling within the responsibility of the courts. |
Он не наделен юридическими полномочиями по расследованию случаев предполагаемых нарушений прав человека, так как расследование таких случаев входит в компетенцию судов. |
Bearing in mind the heightened need to protect the public at large during the conduct of counter-terrorist operations, one priority area is the investigation of offences committed against inhabitants of the Chechen Republic. |
С учетом повышенной общественной значимости в условиях проведения контртеррористической операции одним из приоритетных направлений является расследование преступлений, совершенных в отношении жителей Чеченской Республики. |
The boy had been shot in the head, and the soldiers handed over the body to police, who launched an investigation. |
Он был застрелен в голову, его тело было передано солдатами полиции, которая начала расследование. |
The documentation received from the [Mechanism] was of such a nature that an official investigation was started by the Office of the Public Prosecutor in Antwerp. |
Характер документов, полученных от [Механизма], побудил прокуратуру Антверпена возбудить официальное расследование. |
The technical investigation into the shooting down of a United Nations helicopter on 8 October 2001 has reached its final stages. |
Техническое расследование сбития 8 октября 2001 года вертолета Организации Объединенных Наций близится к завершению. |
In these circumstances, the Prosecutor is effectively unable, at this stage, to achieve the investigation of crimes alleged to have been committed by the Rwandan Patriotic Army in 1994. |
В этих обстоятельствах Обвинитель на данном этапе фактически не в состоянии завершить расследование преступлений, предположительно совершенных Патриотической армией Руанды в 1994 году. |
A. Prevention and investigation of behaviour contrary |
А. Предотвращение и расследование случаев обращения, |
However, it should be pointed out that, as a rule, the judicial investigation of such cases concluded with suspended sentences for the guilty parties. |
Следует отметить, однако, что судебное расследование дел такого рода, как правило, заканчивалось вынесением приговора об условном наказании виновного. |
This provision should strengthen the right of the Ombudsman to investigate complaints regarding improper behaviour of officers conducting pre-trial investigations, without investigation of the legality and validity of procedural decisions. |
Это положение закрепляет право Контролера расследовать жалобы на неправомерные действия должностных лиц, проводящих досудебное расследование, без оценки законности и действительности процессуальных решений. |
An investigation would then be initiated, and if necessary, the case would be brought before the courts. |
В этом случае возбуждается расследование для установления фактов, а затем, при необходимости, дело выносится на рассмотрение суда. |
Attempts to investigate the cases had often led to dead ends, such as "no information" or "investigation tabled". |
Часто попытки провести расследование по этим делам не имели успеха, что объяснялось «отсутствием информации» или «прекращением расследования». |
Also, several hundred victims of child labour had escaped from State-run centres into the hands of traffickers; he wondered whether an investigation had been conducted to establish their fate. |
Кроме того, нескольким сотням жертв детского труда удалось убежать из государственных центров, и они попали в руки торговцев людьми; оратор хотел бы знать, было ли проведено расследование для установления их судьбы. |
Had a police investigation or independent inquiry been conducted? |
Было ли проведено полицейское или независимое расследование? |