I just got word there's going to be a formal investigation into yesterday's shooting. |
И я только что узнал, что будет официальное расследование вчерашней стрельбы. |
I assure you we will conduct a thorough investigation and keep you fully informed. |
Уверяю вас, мы проведем тщательное расследование и будем держать вас в курсе. |
That has no bearing on the investigation. |
Это не влияет на моё расследование. |
Although, there will be a full investigation, of course. |
Тем не менее, конечно, будет тщательное расследование. |
Your obsession with Mengele puts in danger the entire investigation. |
Ваша одержимость этим Менгеле ставит под угрозу всё расследование. |
However, he stated the investigation has taken a stride forward, and has... |
Однако, он отметил, что расследование сделало большой шаг вперёд... |
Look, I'm running this investigation, not her. |
Послушайте, я веду это расследование, не она. |
The investigation will take months, and the trial will ruin him, as you know. |
Расследование займёт несколько месяцев, а суд разрушит его жизнь, как ты понимаешь. |
The investigation doesn't stop, Judge, you just pass it on. |
Расследование не прекращается, судья, вы просто передаёте его. |
You nearly derailed the entire investigation. |
Вы чуть не сорвали всё расследование. |
I know - not our investigation. |
Я знаю, расследование не наше. |
During Wynnewood's investigation into Dixon's crew, their armory reported massive inventory discrepancies. |
Когда Вайнвуд проводила расследование в отношении подразделения Диксона, их оружейная докладывала о массовых недостачах. |
I have to set up an investigation in CID. |
Я должен провести собственное расследование внутри участка. |
We have started an official investigation into the-the missing boat. |
Мы начали официальное расследование дела о пропаже яхты. |
I don't know what the hell you think you're doing, but you may have compromised a major investigation. |
Я не знаю, какого черта вы делаете, но вы можете скомпроментировать расследование крупного дела. |
That's why my investigation is going to be extremely thorough. |
Поэтому мое расследование будет очень тщательным. |
It doesn't matter that I am heading up this entire investigation. |
И неважно, что это я возглавляю расследование. |
We'll begin a thorough investigation, starting with everyone at the party. |
Мы начнём тщательное расследование, и опросим всех, кто был на вечеринке. |
I have already begun investigation into that possibility, captain. |
Я уже начал расследование этой версии, капитан. |
So I am ordering a full and independent investigation of this matter, effective immediately. |
Поэтому я приказываю провести независимое расследование этого инцидента и немедленно. |
There will be an investigation, of course, after which they'll convene a grand jury. |
Разумеется, будет расследование, после чего соберут суд присяжных. |
The church needs to conduct an investigation before anyone can be told. |
Церковь должна провести расследование, прежде чем кому-нибудь рассказывать. |
Just... let the investigation play itself out. |
Пусть... Расследование идёт своим чередом. |
Like Agent Aubrey said, this is an ongoing investigation. |
Как сказал агент Обри, ведётся расследование. |
I'm here to supervise the Vivian Prince investigation. |
Я буду контролировать расследование по Вивиан Принс. |