Interference with a federal investigation, obstruction, theft of classified documents. |
Вмешательство в федеральное расследование, препятствие, кража секретных документов. |
You'll be charged with impeding an ongoing investigation. |
Тебя обвинят во вмешательстве в действующее расследование. |
I thought Cook County probably did its own investigation. |
Я думала, округ проводил расследование. |
They're quietly deep-sixing the investigation into the bodies and to Marlo Stanfield. |
Они втихаря зарубили расследование по трупам и Марло Стэнфилду. |
Him, of all people, to handle the investigation. |
Мне нужно, чтобы именно он провёл расследование. |
We have Swatello looking into how serious the investigation is. |
Вызовем Свателло, пусть глянет насколько серьезно расследование. |
Agent Cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations. |
Агент Купер, ваша группа может начать расследование и переговоры о заложнике. |
You promised to stay out of the investigation. |
Ты обещал не вмешиваться в расследование. |
His motive is not yet known, but the investigation is still ongoing. |
Его мотив на данный момент неизвестен, но расследование продолжается. |
Someone didn't get the memo that we've got an open investigation. |
Кто-то не получил записку, что у нас открытое расследование. |
Well, you run the investigation. |
Значит так, вы ведите расследование. |
To inform me they're opening an investigation into your expenditures and your earnings. |
Уведомить меня, что они начинают расследование по твоим доходам и расходам. |
I am not interfering with your investigation. |
Я не вмешиваюсь в ваше расследование. |
So I decided to retrace the investigation. |
Поэтому я решила заново провести расследование. |
And I'll touch base with the local sheriff and coordinate with him on the investigation. |
Свяжусь с местным шерифом и согласую с ним расследование. |
Don't go recruiting my boyfriend... to conduct some covert investigation. |
А не нанимай на работу моего друга, чтобы провести тайное расследование. |
It is likely I will have to proceed with an investigation as a result of a complaint that has been lodged against you. |
Вероятно, мне придется начать расследование, как результат жалобы, поданной против вас. |
But if the incident at Casey Creek was a tragedy the investigation that followed was considered by many to be an extended farce. |
Но если происшествие в Кейси Крик было трагедией, расследование, которое последовало, считалось многими затянувшимся фарсом. |
It's a full attack and Layton won't stop until she gets a televised investigation. |
Это фронтальная атака и Лейтон не остановится, пока она не получит своё телевизионное расследование. |
We trusted you wouldn't do anything to make that investigation more difficult. |
Мы верим что вы не станете делать ничего, что усложнит расследование. |
We need to initiate a covert investigation into one of your employees. |
Мы проводим тайное расследование на одного вашего работника. |
So, start an investigation of your own. |
Ну, начни своё собственное расследование. |
Our division has dedicated all of its resources to this investigation. |
Наше подразделение направило все силы на расследование этого дела. |
Anyway, he wasn't even in charge of the Gershon investigation. |
В любом случае, он даже не возглавлял расследование по Гершону. |
The lindbergh baby is an ongoing investigation. |
Расследование по делу девочки Линдберг всё ещё продолжается. |