| The investigation was led by a mixed team of EULEX and local prosecutors. | Расследование вела смешанная группа в составе обвинителей ЕВЛЕКС и местных сотрудников прокуратуры. |
| The Front Office launched an investigation into the matter. | Личная канцелярия провела расследование данного сообщения. |
| The investigation in the former case also concerns grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. | Расследование первого дела также касается серьезных нарушений Женевских конвенций 1949 года. |
| The investigation should be carried out by a competent body and the findings should be made public. | Расследование следует поручить компетентному органу, а его результаты обнародовать. |
| Executive management should determine whether an investigation is warranted. | Административное руководство должно определять, является ли расследование оправданным. |
| However, the Transitional Government did not conclude its investigation. | Однако переходное правительство не завершило свое расследование. |
| Therefore, the National Commission recommended that an independent judicial investigation should be conducted... | По этой причине Национальная комиссия рекомендовала провести независимое судебное расследование. |
| That Committee had completed investigation of eight cases and sent them to the prosecutor for further action. | Этот комитет завершил расследование по восьми делам и направил их прокурору для дальнейших действий. |
| MINUSTAH is conducting its own investigation and supporting the efforts of the national police to investigate the incident. | МООНСГ проводит свое собственное расследование и оказывает поддержку органам национальной полиции в их усилиях по расследованию этого инцидента. |
| This in turn compromised the trustworthiness of the local investigation. | В свою очередь это дискредитировало местные власти, проводившие расследование. |
| The Australian authorities executed an extensive investigation to assist the Lebanese authorities. | Чтобы оказать помощь ливанским властям, власти Австралии провели масштабное расследование. |
| The Commission, in conjunction with the Lebanese authorities, continued the investigation of the origin of these telephone lines. | Комиссия совместно с властями Ливана продолжила расследование происхождения этих телефонных номеров. |
| The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. | Австралийские власти провели тщательное расследование этого вопроса и представили ливанским властям доклад о своих выводах. |
| The Commission considers that the investigation must continue for some time to come. | Комиссия считает, что расследование должно быть продолжено в течение некоторого времени. |
| Yet, the investigation is not complete. | Несмотря на это, расследование не закончено. |
| Although the investigation was completed several months ago, ECOWAS has not submitted its report to the National Transitional Government of Liberia. | Хотя расследование было завершено несколько месяцев тому назад, доклад не был представлен ЭКОВАС Национальному переходному правительству Либерии. |
| He demanded an investigation into allegations of arms trafficking; | Он потребовал провести расследование утверждений о его причастности к обороту оружия; |
| The Commission's investigation into the rebels' systematic use of child soldiers, and its conclusions on this issue, were particularly flawed. | Особые нарекания вызывает расследование Комиссией систематического использования повстанцами детей-солдат и ее выводы по этому вопросу. |
| The UNIIIC investigation into Mr. Hussam's current claims is continuing. | МНКООНР продолжает расследование нынешних заявлений г-на Хусама. |
| At the Commission's request, the Japanese national police opened an investigation into the stolen vehicle. | По просьбе Комиссии национальная полиция Японии открыла расследование в отношении украденного автомобиля. |
| The Prosecutor has recently completed investigation against sixteen suspects. | Недавно Обвинитель завершил расследование в отношении 16 подозреваемых. |
| Having fully completed its investigation, the Committee would not retain any ongoing investigative capacity or authority. | Полностью завершив свое расследование, Комитет не будет иметь никаких сохраняющихся функций или полномочий по расследованию. |
| The investigation enabled UNMIK to recover the full amount of the financial loss. | Расследование позволило МООНК возместить сумму понесенных убытков в полном объеме. |
| The investigation pertained to fuel and rations supply fraud and had implicated one of the mission's contingents. | Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом и пайками, в котором был замешан один из контингентов миссий. |
| It is therefore the Mission's view that an international independent investigation would be necessary to uncover the truth. | Поэтому Миссия считает, что для установления истины необходимо будет провести международное независимое расследование. |