The investigation was led by a mixed team of EULEX and local prosecutors. |
Расследование вела смешанная группа в составе обвинителей ЕВЛЕКС и местных сотрудников прокуратуры. |
The Front Office launched an investigation into the matter. |
Личная канцелярия провела расследование данного сообщения. |
The investigation in the former case also concerns grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. |
Расследование первого дела также касается серьезных нарушений Женевских конвенций 1949 года. |
The investigation should be carried out by a competent body and the findings should be made public. |
Расследование следует поручить компетентному органу, а его результаты обнародовать. |
Executive management should determine whether an investigation is warranted. |
Административное руководство должно определять, является ли расследование оправданным. |
However, the Transitional Government did not conclude its investigation. |
Однако переходное правительство не завершило свое расследование. |
Therefore, the National Commission recommended that an independent judicial investigation should be conducted... |
По этой причине Национальная комиссия рекомендовала провести независимое судебное расследование. |
That Committee had completed investigation of eight cases and sent them to the prosecutor for further action. |
Этот комитет завершил расследование по восьми делам и направил их прокурору для дальнейших действий. |
MINUSTAH is conducting its own investigation and supporting the efforts of the national police to investigate the incident. |
МООНСГ проводит свое собственное расследование и оказывает поддержку органам национальной полиции в их усилиях по расследованию этого инцидента. |
This in turn compromised the trustworthiness of the local investigation. |
В свою очередь это дискредитировало местные власти, проводившие расследование. |
The Australian authorities executed an extensive investigation to assist the Lebanese authorities. |
Чтобы оказать помощь ливанским властям, власти Австралии провели масштабное расследование. |
The Commission, in conjunction with the Lebanese authorities, continued the investigation of the origin of these telephone lines. |
Комиссия совместно с властями Ливана продолжила расследование происхождения этих телефонных номеров. |
The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. |
Австралийские власти провели тщательное расследование этого вопроса и представили ливанским властям доклад о своих выводах. |
The Commission considers that the investigation must continue for some time to come. |
Комиссия считает, что расследование должно быть продолжено в течение некоторого времени. |
Yet, the investigation is not complete. |
Несмотря на это, расследование не закончено. |
Although the investigation was completed several months ago, ECOWAS has not submitted its report to the National Transitional Government of Liberia. |
Хотя расследование было завершено несколько месяцев тому назад, доклад не был представлен ЭКОВАС Национальному переходному правительству Либерии. |
He demanded an investigation into allegations of arms trafficking; |
Он потребовал провести расследование утверждений о его причастности к обороту оружия; |
The Commission's investigation into the rebels' systematic use of child soldiers, and its conclusions on this issue, were particularly flawed. |
Особые нарекания вызывает расследование Комиссией систематического использования повстанцами детей-солдат и ее выводы по этому вопросу. |
The UNIIIC investigation into Mr. Hussam's current claims is continuing. |
МНКООНР продолжает расследование нынешних заявлений г-на Хусама. |
At the Commission's request, the Japanese national police opened an investigation into the stolen vehicle. |
По просьбе Комиссии национальная полиция Японии открыла расследование в отношении украденного автомобиля. |
The Prosecutor has recently completed investigation against sixteen suspects. |
Недавно Обвинитель завершил расследование в отношении 16 подозреваемых. |
Having fully completed its investigation, the Committee would not retain any ongoing investigative capacity or authority. |
Полностью завершив свое расследование, Комитет не будет иметь никаких сохраняющихся функций или полномочий по расследованию. |
The investigation enabled UNMIK to recover the full amount of the financial loss. |
Расследование позволило МООНК возместить сумму понесенных убытков в полном объеме. |
The investigation pertained to fuel and rations supply fraud and had implicated one of the mission's contingents. |
Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом и пайками, в котором был замешан один из контингентов миссий. |
It is therefore the Mission's view that an international independent investigation would be necessary to uncover the truth. |
Поэтому Миссия считает, что для установления истины необходимо будет провести международное независимое расследование. |