I wouldn't normally insert myself into an investigation. |
Обычно я не включаюсь в расследование. |
The investigation is ongoing, although we did not find a body. |
Расследование продолжается, и хотя мы не нашли тело. |
We're opening up a murder investigation With your client as the prime suspect. |
Мы открываем расследование по убийству с вашим клиентом в качестве главного подозреваемого. |
Let's go back to the crime scene and start ourselves a real investigation. |
Давайте вернемся на место преступления и начнем настоящее расследование. |
You know, this is an active investigation, so I really... |
Знаете, это текущее расследование, так что я правда... |
But let me be clear - this is still my investigation. |
Но позвольте прояснить... это мое расследование. |
This is now a police investigation and members of the public... are not invited. |
Теперь это полицейское расследование и члены общественности... не приглашаются. |
I thought he handed the investigation over to D.C. Art Crimes. |
Я думал, он передал расследование Вашингтонскому отделу преступлений в сфере искусства. |
Problem is finding the person causing the contagion, we have to launch a medical investigation. |
Проблема в том, чтобы найти виновника болезни, нам нужно начать медицинское расследование. |
I wasn't harassing him, I was following a line of investigation. |
Я не домогалась его, а вела расследование. |
Six months ago, we opened an undercover investigation. |
6 месяцев назад мы начали скрытое расследование. |
"investigation" has already been bandied about. |
"расследование" уже слышится со всех сторон. |
Once you file, the state opens up An investigation into your family. |
Раз уж вы подали заявление, государство проведет расследование насчет вашей семьи. |
Just fill out these papers authorizing the investigation. |
Просто заполните эти бумаги, разрешающие расследование. |
We're just beginning the investigation, ma'am. |
Мы только начали расследование, мэм. |
The investigation continues and we shall do our best. |
Расследование продолжается и мы сделаем все от нас зависящее. |
Thanks to contacts made them to stop the investigation. |
Мои связи во Франции помогли мне остановить расследование. |
It's obviously a very worrying time, but we all believe the investigation will uncover what happened. |
Конечно, сейчас очень беспокойное время, но все мы верим, что расследование объяснит, что случилось. |
First thing she would do Is open an investigation of Montgomery. |
Первое, что она бы сделала, это начала бы расследование по делу Монтгомери. |
An investigation was opened six months ago against hope memorial hospital with the state medical board. |
Что ты имеешь в виду? Шесть месяцев назад государственной медицинской комиссией было начато расследование против больницы. |
I will begin the investigation immediately. |
Хорошо, я немедленно начну расследование. |
If you don't want to risk being caught up in a federal investigation, strongly suggest you take your leave now. |
Если вы не хотите рисковать и быть втянутыми в федеральное расследование, настоятельно советую вам уйти. |
Ellen Randall expressed disappointment at the news and has called for an Ethics Committee investigation to determine whether any other violation... |
Эллен Рэндалл выразила разочарование по поводу этих новостей и призвала Комитет по этике провести расследование, с целью узнать были ли какие-либо нарушения. |
Once we're through with the investigation, you'll get it back. |
Как только мы закончим расследование, мы её вернём. |
He's actually running the investigation. |
На самом деле он ведет это расследование. |