| I wouldn't normally insert myself into an investigation. | Обычно я не включаюсь в расследование. |
| The investigation is ongoing, although we did not find a body. | Расследование продолжается, и хотя мы не нашли тело. |
| We're opening up a murder investigation With your client as the prime suspect. | Мы открываем расследование по убийству с вашим клиентом в качестве главного подозреваемого. |
| Let's go back to the crime scene and start ourselves a real investigation. | Давайте вернемся на место преступления и начнем настоящее расследование. |
| You know, this is an active investigation, so I really... | Знаете, это текущее расследование, так что я правда... |
| But let me be clear - this is still my investigation. | Но позвольте прояснить... это мое расследование. |
| This is now a police investigation and members of the public... are not invited. | Теперь это полицейское расследование и члены общественности... не приглашаются. |
| I thought he handed the investigation over to D.C. Art Crimes. | Я думал, он передал расследование Вашингтонскому отделу преступлений в сфере искусства. |
| Problem is finding the person causing the contagion, we have to launch a medical investigation. | Проблема в том, чтобы найти виновника болезни, нам нужно начать медицинское расследование. |
| I wasn't harassing him, I was following a line of investigation. | Я не домогалась его, а вела расследование. |
| Six months ago, we opened an undercover investigation. | 6 месяцев назад мы начали скрытое расследование. |
| "investigation" has already been bandied about. | "расследование" уже слышится со всех сторон. |
| Once you file, the state opens up An investigation into your family. | Раз уж вы подали заявление, государство проведет расследование насчет вашей семьи. |
| Just fill out these papers authorizing the investigation. | Просто заполните эти бумаги, разрешающие расследование. |
| We're just beginning the investigation, ma'am. | Мы только начали расследование, мэм. |
| The investigation continues and we shall do our best. | Расследование продолжается и мы сделаем все от нас зависящее. |
| Thanks to contacts made them to stop the investigation. | Мои связи во Франции помогли мне остановить расследование. |
| It's obviously a very worrying time, but we all believe the investigation will uncover what happened. | Конечно, сейчас очень беспокойное время, но все мы верим, что расследование объяснит, что случилось. |
| First thing she would do Is open an investigation of Montgomery. | Первое, что она бы сделала, это начала бы расследование по делу Монтгомери. |
| An investigation was opened six months ago against hope memorial hospital with the state medical board. | Что ты имеешь в виду? Шесть месяцев назад государственной медицинской комиссией было начато расследование против больницы. |
| I will begin the investigation immediately. | Хорошо, я немедленно начну расследование. |
| If you don't want to risk being caught up in a federal investigation, strongly suggest you take your leave now. | Если вы не хотите рисковать и быть втянутыми в федеральное расследование, настоятельно советую вам уйти. |
| Ellen Randall expressed disappointment at the news and has called for an Ethics Committee investigation to determine whether any other violation... | Эллен Рэндалл выразила разочарование по поводу этих новостей и призвала Комитет по этике провести расследование, с целью узнать были ли какие-либо нарушения. |
| Once we're through with the investigation, you'll get it back. | Как только мы закончим расследование, мы её вернём. |
| He's actually running the investigation. | На самом деле он ведет это расследование. |