Lebanese security forces arrived at the scene and initiated an investigation. |
На место прибыли ливанские силы безопасности, которые начали расследование. |
Albania is currently conducting an internal investigation to identify elements that failed to function in this specific case. |
В настоящее время Албания проводит внутреннее расследование для установления того, какое звено дало сбой в данном конкретном случае. |
The involvement of her bank accounts and companies with Saadi Qadhafi's finances is under further detailed investigation. |
По факту использования ее банковских счетов и участия ее компаний в операциях с финансовыми средствами Саади Каддафи проводится дополнительное детальное расследование. |
In response, DOE began to implement corrective measures while its Office of Inspector General initiated an investigation. |
В ответ Министерство энергетики инициировало меры по исправлению положения, а его Бюро генерального инспектора начало расследование. |
Second, effective remedies will involve prompt, thorough and impartial investigation of alleged violations. |
Во-вторых, эффективные средства правовой защиты будут включать в себя тщательное оперативное и беспристрастное расследование предполагаемых нарушений. |
We call on the Government of Azerbaijan to conduct a full and transparent investigation into this incident and to make its findings public. |
Мы призываем правительство Азербайджана провести всестороннее и транспарентное расследование в связи с этим инцидентом и обнародовать его результаты . |
OAIS investigations follow the procedures established in the UNFPA disciplinary framework (internal investigation), and its internal guidelines. |
Расследования УРР проводятся в строгом соответствии с процедурами, установленными в дисциплинарных принципах ЮНФПА (внутреннее расследование) и внутренним регламентом. |
The investigation is always confidential (Article 584). |
Расследование всегда проводится в закрытом режиме (статья 584). |
The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. |
Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль. |
The narrow scope of the regulations in force made investigation and qualification of such crimes hugely problematic. |
Ограниченность сферы применения действующих правил делает расследование и квалификацию таких преступлений весьма проблематичными. |
In that regard, it is important to ensure thorough investigation and prompt prosecution. |
В этом отношении важно обеспечивать тщательное расследование и незамедлительное преследование. |
If such violations involve a crime, the SAA transfers the case to the federal public prosecutor with a view to conducting investigation. |
Если такие нарушения носят преступный характер, ГКУ передает дело в федеральную прокуратуру на расследование. |
Even if the investigation of the other offence fails to show results, charges under section 36 of MACCA are possible. |
Даже если расследование другого преступления не дает результатов, обвинение по статье 36 ЗМАКК может быть предъявлено. |
MACC, which has 20 branches in Malaysia, is the lead agency responsible for the detection, prevention and investigation of corruption offences under MACCA. |
МАКК, имеющая 20 отделений в Малайзии, является главным ведомством, отвечающим за выявление, предупреждение и расследование связанных с коррупцией преступлений, на которые распространяется действие ЗМАКК. |
The investigation of Chan and his organization was an international collaboration between the United States and its foreign law enforcement partners. |
Расследование деятельности Чана и его организации велось в порядке международного сотрудничества между Соединенными Штатами и иностранными правоохранительными органами. |
An ongoing investigation is needed for DCEO to require a public official to explain his or her disproportionate wealth. |
Для того чтобы УКЭП могло потребовать от государственного должностного лица объяснений по поводу его или ее несоразмерного благосостояния, необходимо провести расследование. |
The Committee notes that a preliminary investigation was started six months after the reported acts of torture on 10 December 2008. |
Комитет принимает во внимание, что предварительное расследование было начато через шесть месяцев после сообщения 10 декабря 2008 года о фактах пыток. |
The Subcommittee recommends that the State carry out an investigation into the treatment by prison staff of detainees receiving psychiatric care. |
ППП рекомендует государству провести расследование в связи с обращением, которому задержанные, проходящие психиатрическое лечение, подвергаются со стороны тюремных работников. |
The Government has therefore not provided a satisfactory commitment to "promptly" initiate an investigation. |
В этой связи правительство не продемонстрировало удовлетворительного намерения "оперативно" провести расследование. |
2.3 The supplementary investigation was completed on 20 June 2000. |
2.3 Дополнительное расследование было завершено 20 июня 2000 года. |
He asked whether an independent investigation into that event had been conducted and, if so, what the results had been. |
Оратор спрашивает, проведено ли независимое расследование этого случая, и если да, то каковы его результаты. |
JS16 recommended the investigation of cases of gender violence and feminicide nationwide. |
Авторы СП16 рекомендовали проводить надлежащее расследование случаев гендерного насилия и феминицида во всей стране. |
An investigating magistrate has been appointed and the investigation is going ahead. |
Был назначен следственный судья, и расследование идет своим ходом. |
The Tribunal directed the Prosecution to complete the investigation by 27 September 2012. |
Трибунал дал обвинению указание завершить расследование к 27 сентября 2012 года. |
When an investigation reveals weaknesses in internal controls, DOS informs management through a separate report, recommending how to strengthen them. |
Когда расследование показывает наличие недостатков в системах внутреннего контроля, ОСН информирует об этом руководство в виде отдельного доклада, рекомендуя пути их укрепления. |