| Lebanese security forces arrived at the scene and initiated an investigation. | На место прибыли ливанские силы безопасности, которые начали расследование. |
| Albania is currently conducting an internal investigation to identify elements that failed to function in this specific case. | В настоящее время Албания проводит внутреннее расследование для установления того, какое звено дало сбой в данном конкретном случае. |
| The involvement of her bank accounts and companies with Saadi Qadhafi's finances is under further detailed investigation. | По факту использования ее банковских счетов и участия ее компаний в операциях с финансовыми средствами Саади Каддафи проводится дополнительное детальное расследование. |
| In response, DOE began to implement corrective measures while its Office of Inspector General initiated an investigation. | В ответ Министерство энергетики инициировало меры по исправлению положения, а его Бюро генерального инспектора начало расследование. |
| Second, effective remedies will involve prompt, thorough and impartial investigation of alleged violations. | Во-вторых, эффективные средства правовой защиты будут включать в себя тщательное оперативное и беспристрастное расследование предполагаемых нарушений. |
| We call on the Government of Azerbaijan to conduct a full and transparent investigation into this incident and to make its findings public. | Мы призываем правительство Азербайджана провести всестороннее и транспарентное расследование в связи с этим инцидентом и обнародовать его результаты . |
| OAIS investigations follow the procedures established in the UNFPA disciplinary framework (internal investigation), and its internal guidelines. | Расследования УРР проводятся в строгом соответствии с процедурами, установленными в дисциплинарных принципах ЮНФПА (внутреннее расследование) и внутренним регламентом. |
| The investigation is always confidential (Article 584). | Расследование всегда проводится в закрытом режиме (статья 584). |
| The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. | Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль. |
| The narrow scope of the regulations in force made investigation and qualification of such crimes hugely problematic. | Ограниченность сферы применения действующих правил делает расследование и квалификацию таких преступлений весьма проблематичными. |
| In that regard, it is important to ensure thorough investigation and prompt prosecution. | В этом отношении важно обеспечивать тщательное расследование и незамедлительное преследование. |
| If such violations involve a crime, the SAA transfers the case to the federal public prosecutor with a view to conducting investigation. | Если такие нарушения носят преступный характер, ГКУ передает дело в федеральную прокуратуру на расследование. |
| Even if the investigation of the other offence fails to show results, charges under section 36 of MACCA are possible. | Даже если расследование другого преступления не дает результатов, обвинение по статье 36 ЗМАКК может быть предъявлено. |
| MACC, which has 20 branches in Malaysia, is the lead agency responsible for the detection, prevention and investigation of corruption offences under MACCA. | МАКК, имеющая 20 отделений в Малайзии, является главным ведомством, отвечающим за выявление, предупреждение и расследование связанных с коррупцией преступлений, на которые распространяется действие ЗМАКК. |
| The investigation of Chan and his organization was an international collaboration between the United States and its foreign law enforcement partners. | Расследование деятельности Чана и его организации велось в порядке международного сотрудничества между Соединенными Штатами и иностранными правоохранительными органами. |
| An ongoing investigation is needed for DCEO to require a public official to explain his or her disproportionate wealth. | Для того чтобы УКЭП могло потребовать от государственного должностного лица объяснений по поводу его или ее несоразмерного благосостояния, необходимо провести расследование. |
| The Committee notes that a preliminary investigation was started six months after the reported acts of torture on 10 December 2008. | Комитет принимает во внимание, что предварительное расследование было начато через шесть месяцев после сообщения 10 декабря 2008 года о фактах пыток. |
| The Subcommittee recommends that the State carry out an investigation into the treatment by prison staff of detainees receiving psychiatric care. | ППП рекомендует государству провести расследование в связи с обращением, которому задержанные, проходящие психиатрическое лечение, подвергаются со стороны тюремных работников. |
| The Government has therefore not provided a satisfactory commitment to "promptly" initiate an investigation. | В этой связи правительство не продемонстрировало удовлетворительного намерения "оперативно" провести расследование. |
| 2.3 The supplementary investigation was completed on 20 June 2000. | 2.3 Дополнительное расследование было завершено 20 июня 2000 года. |
| He asked whether an independent investigation into that event had been conducted and, if so, what the results had been. | Оратор спрашивает, проведено ли независимое расследование этого случая, и если да, то каковы его результаты. |
| JS16 recommended the investigation of cases of gender violence and feminicide nationwide. | Авторы СП16 рекомендовали проводить надлежащее расследование случаев гендерного насилия и феминицида во всей стране. |
| An investigating magistrate has been appointed and the investigation is going ahead. | Был назначен следственный судья, и расследование идет своим ходом. |
| The Tribunal directed the Prosecution to complete the investigation by 27 September 2012. | Трибунал дал обвинению указание завершить расследование к 27 сентября 2012 года. |
| When an investigation reveals weaknesses in internal controls, DOS informs management through a separate report, recommending how to strengthen them. | Когда расследование показывает наличие недостатков в системах внутреннего контроля, ОСН информирует об этом руководство в виде отдельного доклада, рекомендуя пути их укрепления. |