| Local police informed OSCE that their investigation was continuing but no results have been reported to date. | Местная полиция информировала ОБСЕ о том, что их расследование продолжается, однако пока оно не дало никаких результатов. |
| Included in that investigation was a review of the allegations made by Bosnia and Herzegovina and Federation officials and Mostar citizens in the media. | Расследование предусматривало также проверку заявлений должностных лиц Боснии и Герцеговины и Федерации и жителей Мостара в средствах массовой информации. |
| ECOMOG has indicated that it has launched an investigation into the matter. | ЭКОМОГ сообщила, что соответствующее расследование ею начато. |
| In March 1997, the Commission undertook a major investigation of the concealment mechanism. | В марте 1997 года Комиссия предприняла крупное расследование механизма утаивания. |
| As a result, an investigation was undertaken by the Republika Srpska police that was monitored by IPTF. | В результате этого расследование было проведено полицией Республики Сербской под наблюдением СМПС. |
| The investigation carried out by the Public Prosecutor's Office has not made any further headway to date. | На сегодняшний день проводимое прокуратурой расследование не увенчалось сколько-нибудь значительными успехами. |
| The Battambang authorities and the Director-General of the national police assured the Special Representative that an investigation into these cases would take place. | Власти провинции и генеральный директор национальной полиции заверили Специального представителя в том, что по этим случаям будет проведено расследование. |
| In spite of these efforts, the investigation has so far not established who the perpetrators and their protectors were. | Несмотря на эти усилия, расследование пока что не установило личности лиц, совершивших преступления, и их покровителей. |
| The Special Rapporteur asked to be informed whether or not this investigation had been concluded and/or any progress had been made with the inquiries. | Специальный докладчик просил сообщить, завершено ли расследование и был ли достигнут какой-либо прогресс в установлении фактов. |
| An investigation was initiated by the Iasi Military Prosecutor's Office. | Канцелярией военного прокурора в Иази было возбуждено расследование. |
| In the absence of any complaint, the judge did not order the opening of an investigation. | В отсутствие каких-либо жалоб судья постановил не возбуждать расследование. |
| This required the Procuratorate to make a supplementary investigation. | В этом случае прокуратура должна была провести дополнительное расследование. |
| A suspect was apprehended by the Cyprus police and an investigation is under way. | Подозреваемый был задержан киприотской полицией, и сейчас проводится расследование. |
| The Government replied that an investigation was under way to establish the facts. | Правительство ответило, что проводится расследование с целью установления фактов. |
| The European Union requests that an immediate investigation be carried out in order to ascertain the details and responsibilities in this case. | Европейский союз просит незамедлительно провести расследование в целях выяснения подробностей и определения ответственности в этом деле. |
| The former assured my Special Representative that a thorough investigation would be conducted. | Представители УНИТА заверили моего Специального представителя, что будет проведено тщательное расследование. |
| I urge the Government to conduct its investigation promptly. | Я настоятельно призываю правительство провести оперативное расследование со своей стороны. |
| However, the team had to abandon its investigation because of the fighting in Tubmanburg. | Однако группа вынуждена была прекратить расследование по причине боевых действий в Табменберге. |
| In case of doubt, or whenever the registration document does not seem genuine, the matter is referred to the police for investigation. | В случае расхождений или при наличии сомнений в подлинности регистрационного документа вопрос передается в полицию на расследование. |
| The fact that it carried out its activities abroad made any investigation difficult. | Тот факт, что она осуществляет свою деятельность за границей, затрудняет любое расследование. |
| The Human Rights Field Operation in Rwanda is currently undertaking a thorough investigation. | Полевая операция по правам человека в Руанде в настоящее время проводит свое собственное тщательное расследование. |
| A police investigation of the case failed to yield any results. | Расследование этого дела полицией не дало никаких результатов. |
| The Danish Women's Society recommended that an investigation should continue even if the State party did not cooperate. | Общество женщин Дании рекомендовало продолжать расследование, даже если государство-участник не осуществляет сотрудничества. |
| The Fourth Division rejected this interpretation and ordered an investigation, after which the prosecutor requested information from the institutions concerned. | Четвертая палата отклонила такое толкование и постановила провести расследование, в связи с чем прокурор запросил информацию у соответствующих органов. |
| Accordingly, the operator sends the registration information to the appropriate RCC and an immediate investigation ensues. | Соответственно оператор направляет регистрационную информацию в соответствующий СКЦ, и сразу же начинается расследование. |