RUF then pledged to set up an internal investigation to probe those allegations and requested support from the international community. |
Тогда ОРФ обязался провести внутреннее расследование для проверки этих утверждений и обратился к международному сообществу за помощью. |
A police investigation was initiated in that connection in the Mixed Provincial Prosecution Department of Pasco. |
Смешанная провинциальная прокуратура Паско начала служебное расследование по этому факту. |
The prosecutor then initiates his or her own investigation. |
Затем прокурор проводит свое собственное расследование. |
He had charged the senior judge with the investigation, who had ordered the judicial police to handle the matter. |
Он поручил провести это расследование старшему судье, который отдал приказ судебной полиции заняться этим делом. |
According to the Government, an investigation by the Prosecutor General of Georgia had commenced. |
Правительство утверждало, что Генеральная прокуратура Грузии начала расследование. |
The investigation proceedings were discontinued on 1 April 1996. No disciplinary measures were taken against them. |
Расследование было прекращено 1 апреля 1996 года, а к сотрудникам полиции никаких дисциплинарных мер воздействия принято не было. |
The four other individuals were unknown to the authorities, but the Government indicated its willingness to continue its investigation. |
Властям ничего не известно относительно остальных четырех человек, но правительство заявило о своем намерении продолжить расследование. |
On investigation, UNIKOM concluded that a shooting incident had occurred in the area reported by the Kuwaitis. |
Проведя расследование, ИКМООНН пришла к выводу, что в районе, о котором сообщили кувейтцы, действительно произошел инцидент с применением стрелкового оружия. |
We welcome the investigation recently launched by MINUSTAH into alleged extrajudicial executions committed by the Haitian National Police. |
Мы приветствует начатое недавно МООНСГ расследование случаев предполагаемых внесудебных казней, совершенных Гаитянской национальной полицией. |
The investigation of police abuse is under the jurisdiction of military prosecutors. |
Расследование случаев жестокого обращения со стороны полицейских входит в компетенцию военных прокуроров. |
An investigation is said to have been launched into this case, but the outcome was never made public. |
По этому делу якобы было начато расследование, но его результаты не опубликованы. |
A thorough investigation of the riots is necessary and the perpetrators must be identified and punished. |
Необходимо провести тщательное расследование указанных событий, выявить и наказать преступников. |
An investigation by the Taiwan Province of China competition agency determined that the wholesale costs for these products had not increased. |
Проведенное органом по защите конкуренции провинции Китая Тайвань расследование показало, что расходы на оптовую закупку этих товаров не возросли. |
Notwithstanding this material evidence, a military investigation was conducted during which the two officers were cleared and not brought to trial. |
Невзирая на эти существенные доказательства, было проведено военное расследование, в результате которого оба офицера были оправданы и не предстали перед судом. |
In March 1999 the Government of Egypt launched an investigation into reports of the selling of children's organs. |
ЗЗ. В марте 1999 года правительством Египта было начато расследование сообщений о торговле детскими органами. |
The investigation has now been completed. |
Указанное расследование к настоящему времени завершено. |
In November 1998, the President of the Military Court in Belgrade advised the Tribunal that it was conducting an investigation into the three accused. |
В ноябре 1998 года Председатель Военного трибунала в Белграде сообщил Трибуналу, что ведет расследование по поводу трех обвиняемых. |
In 1999, the Section investigated allegations of corruption, examined partnerships with the private sector and completed its first investigation at a regional commission. |
В 1999 году Секция занималась расследованием сообщений о коррупции, изучала партнерские отношения с частным сектором и завершила свое первое расследование в одной из региональных комиссий. |
The investigation uncovered extensive solicitations of funds and unauthorized commercial agreements between United Nations staff and private individuals and companies. |
Расследование вскрыло широкомасштабные попытки получения средств и заключения несанкционированных коммерческих соглашений сотрудниками Организации Объединенных Наций с частными лицами и компаниями. |
The Government has carried out an investigation, and the United Nations has further investigated certain aspects of the case. |
Правительство провело расследование, а Организация Объединенных Наций дополнительно изучила некоторые аспекты этого инцидента. |
This is why Eritrea has been calling from the very beginning for an investigation into those events. |
Именно поэтому Эритрея с самого начала призывает провести расследование этих событий. |
The competent authorities are continuing with their investigation and search of the area. |
Компетентные органы продолжают проводить расследование и прочесывать этот район. |
These tasks include the investigation of alleged human rights violations and visits to prisons. |
В число этих задач входят расследование заявлений о нарушениях прав человека и посещение тюрем. |
An investigation carried out by UNIKOM could not establish the motive for the shooting nor the identity of the attackers. |
Проведенное ИКМООНН расследование не помогло установить ни мотивы обстрела, ни личности нападавших. |
They urge the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of this incident. |
Они настоятельно призывают таджикские власти провести тщательное расследование этого инцидента. |