| RUF then pledged to set up an internal investigation to probe those allegations and requested support from the international community. | Тогда ОРФ обязался провести внутреннее расследование для проверки этих утверждений и обратился к международному сообществу за помощью. |
| A police investigation was initiated in that connection in the Mixed Provincial Prosecution Department of Pasco. | Смешанная провинциальная прокуратура Паско начала служебное расследование по этому факту. |
| The prosecutor then initiates his or her own investigation. | Затем прокурор проводит свое собственное расследование. |
| He had charged the senior judge with the investigation, who had ordered the judicial police to handle the matter. | Он поручил провести это расследование старшему судье, который отдал приказ судебной полиции заняться этим делом. |
| According to the Government, an investigation by the Prosecutor General of Georgia had commenced. | Правительство утверждало, что Генеральная прокуратура Грузии начала расследование. |
| The investigation proceedings were discontinued on 1 April 1996. No disciplinary measures were taken against them. | Расследование было прекращено 1 апреля 1996 года, а к сотрудникам полиции никаких дисциплинарных мер воздействия принято не было. |
| The four other individuals were unknown to the authorities, but the Government indicated its willingness to continue its investigation. | Властям ничего не известно относительно остальных четырех человек, но правительство заявило о своем намерении продолжить расследование. |
| On investigation, UNIKOM concluded that a shooting incident had occurred in the area reported by the Kuwaitis. | Проведя расследование, ИКМООНН пришла к выводу, что в районе, о котором сообщили кувейтцы, действительно произошел инцидент с применением стрелкового оружия. |
| We welcome the investigation recently launched by MINUSTAH into alleged extrajudicial executions committed by the Haitian National Police. | Мы приветствует начатое недавно МООНСГ расследование случаев предполагаемых внесудебных казней, совершенных Гаитянской национальной полицией. |
| The investigation of police abuse is under the jurisdiction of military prosecutors. | Расследование случаев жестокого обращения со стороны полицейских входит в компетенцию военных прокуроров. |
| An investigation is said to have been launched into this case, but the outcome was never made public. | По этому делу якобы было начато расследование, но его результаты не опубликованы. |
| A thorough investigation of the riots is necessary and the perpetrators must be identified and punished. | Необходимо провести тщательное расследование указанных событий, выявить и наказать преступников. |
| An investigation by the Taiwan Province of China competition agency determined that the wholesale costs for these products had not increased. | Проведенное органом по защите конкуренции провинции Китая Тайвань расследование показало, что расходы на оптовую закупку этих товаров не возросли. |
| Notwithstanding this material evidence, a military investigation was conducted during which the two officers were cleared and not brought to trial. | Невзирая на эти существенные доказательства, было проведено военное расследование, в результате которого оба офицера были оправданы и не предстали перед судом. |
| In March 1999 the Government of Egypt launched an investigation into reports of the selling of children's organs. | ЗЗ. В марте 1999 года правительством Египта было начато расследование сообщений о торговле детскими органами. |
| The investigation has now been completed. | Указанное расследование к настоящему времени завершено. |
| In November 1998, the President of the Military Court in Belgrade advised the Tribunal that it was conducting an investigation into the three accused. | В ноябре 1998 года Председатель Военного трибунала в Белграде сообщил Трибуналу, что ведет расследование по поводу трех обвиняемых. |
| In 1999, the Section investigated allegations of corruption, examined partnerships with the private sector and completed its first investigation at a regional commission. | В 1999 году Секция занималась расследованием сообщений о коррупции, изучала партнерские отношения с частным сектором и завершила свое первое расследование в одной из региональных комиссий. |
| The investigation uncovered extensive solicitations of funds and unauthorized commercial agreements between United Nations staff and private individuals and companies. | Расследование вскрыло широкомасштабные попытки получения средств и заключения несанкционированных коммерческих соглашений сотрудниками Организации Объединенных Наций с частными лицами и компаниями. |
| The Government has carried out an investigation, and the United Nations has further investigated certain aspects of the case. | Правительство провело расследование, а Организация Объединенных Наций дополнительно изучила некоторые аспекты этого инцидента. |
| This is why Eritrea has been calling from the very beginning for an investigation into those events. | Именно поэтому Эритрея с самого начала призывает провести расследование этих событий. |
| The competent authorities are continuing with their investigation and search of the area. | Компетентные органы продолжают проводить расследование и прочесывать этот район. |
| These tasks include the investigation of alleged human rights violations and visits to prisons. | В число этих задач входят расследование заявлений о нарушениях прав человека и посещение тюрем. |
| An investigation carried out by UNIKOM could not establish the motive for the shooting nor the identity of the attackers. | Проведенное ИКМООНН расследование не помогло установить ни мотивы обстрела, ни личности нападавших. |
| They urge the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of this incident. | Они настоятельно призывают таджикские власти провести тщательное расследование этого инцидента. |