There has also been an investigation in response to a request by the Australian Government following claims of mistreatment of two Australian detainees at Guantanamo. |
По просьбе австралийского правительства в связи с жалобами на грубое обращение с двумя австралийцами, содержавшимися под стражей в Гуантанамо, было также проведено расследование. |
The Prosecutor has sought this evidence and information so that an investigation may be conducted into alleged criminal activity occurring in conjunction with and immediately after those campaigns. |
Обвинителю необходимы были эти доказательства и информация для того, чтобы можно было провести расследование в отношении предполагаемой преступной деятельности, имевшей место в связи с этими кампаниями и сразу же после их проведения. |
The Special Committee emphasizes that consultation with the Member State concerned is necessary when mission authorities take any action including repatriation or investigation in the event of misconduct by peacekeeping personnel. |
Специальный комитет подчеркивает, что консультации с соответствующими государствами-членами должны проводиться во всех случаях, когда руководство миссий принимает какие-либо решения, предусматривающие репатриацию или расследование в связи с нарушением миротворческим персоналом правил поведения. |
Despite the paucity of evidence, he had on his own initiative undertaken an investigation into the facts as related by the complainant. |
Несмотря на отсутствие в деле достаточных для разбирательства элементов, он провел служебное расследование по фактам, указанным заявителем. |
At the international level, the efficient investigation of cyber crime requires timely action, supported by coordination between national law enforcement bodies and the relevant legal authority. |
На международном уровне эффективное расследование преступлений в электронной сфере требует принятия своевременных действий на основе сотрудничества между национальными правоохранительными органами и соответствующими юридическими властями. |
An investigation by the Commission on Human Rights contradicted official reports that claimed he had died during an armed encounter; |
Проведенное Комиссией по правам человека расследование противоречит официальным сообщениям, где утверждается, что он погиб во время вооруженного столкновения; |
The Force Commander is awaiting a reply from the Frente POLISARIO to his request that it conduct an investigation and assist in the recovery of the United Nations property. |
Командующий Силами ожидает от Фронта ПОЛИСАРИО ответа на его просьбу провести расследование и оказать помощь в возврате имущества Организации Объединенных Наций. |
It addressed issues such as necessity and proportionality, and provided for mandatory investigation of all cases of use of firearms by law enforcement officials, regardless of the outcome. |
Оно содержит такие элементы, как необходимость и соразмерность, и предусматривает обязательное расследование всех случаев применения огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов, независимо от последствий. |
Prompt, thorough and independent investigation of all allegations of ill-treatment of non-citizens should also be ensured and an effective monitoring mechanism should be established for those centres. |
Следует также провести безотлагательное, тщательное и независимое расследование всех утверждений в отношении жестокого обращения с негражданами и создать эффективный механизм мониторинга этих центров. |
In addition, the complainants submit that they are not in a position to comment on the qualifications of those who undertook the investigation. |
Заявители также утверждают, что они не в состоянии оценить квалификацию лиц, проводивших расследование. |
Although an investigation was conducted and an arrest warrant issued by General Kisempia on 30 January 2007, Captain Gaston remains at large. |
Хотя 30 января 2007 года генерал Кисемпия провел расследование и выдал ордер на арест, капитан Гастон остается на свободе. |
For his part, the Ombudsman's mandate did not extend to investigation or prosecution of foreigners' illegal acts on Swedish territory. |
Что касается омбудсмена, то его мандат не распространяется на расследование или судебное преследование незаконных действий, совершенных иностранцами на шведской территории. |
The previous investigation by the Ministry of Justice in April 2002 had also drawn the conclusion that nothing criminal had taken place at Bromma airport. |
Предыдущее расследование, проведенное Министерством юстиции в апреле 2002 года, также пришло к выводу, что ничего криминального в аэропорту Бромма не происходило. |
On 12 May 1994, the judge of the preliminary investigation of Naples ordered that the author be remanded in custody. |
12 мая 1994 года судья, проводивший предварительное расследование в Неаполе, отдал распоряжение о дальнейшем содержании автора под стражей. |
In April 2001, the Security Police commenced an investigation, and interviewed the author in June 2001. |
В апреле 2001 года полиция безопасности начала расследование и в июне 2001 года опросила автора сообщения. |
8.1 Criminal Justice Commission investigation of a carer of the disabled |
8.1 Расследование Комиссией по уголовному судопроизводству работы одной из психиатрических клиник |
Would the authorities undertake an investigation in such cases? |
Проводят ли в таком случае власти расследование? |
An internal investigation revealed that no excessive force had been used, a decision corroborated subsequently by a judge in civil proceedings. |
Как показало внутреннее расследование, никакой чрезмерной силы не применялось, и соответствующее решение было впоследствии подтверждено судьей в ходе гражданского разбирательства. |
I call upon the relevant authorities to undertake and demonstrate concrete measures to address this concern, including rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators. |
Призываю все соответствующие органы разработать и осуществить конкретные меры для решения этой проблемы, включая тщательное и своевременное расследование инцидентов и привлечение к ответственности преступников. |
The Prosecutor-General in December 1997 designated the prosecutors who, where necessary, shall be in charge of the investigation of an offence committed by a police officer. |
В декабре 1997 года Генеральный прокурор назначил прокуроров, которые в случае необходимости будут отвечать за расследование нарушений, совершаемых сотрудниками полиции. |
Even in the absence of an express complaint, an investigation shall be undertaken if there are other indications that torture or ill-treatment might have occurred. |
Даже при отсутствии явно выраженной жалобы проводится расследование, если имеются другие указания на возможное применение пыток или жестокого обращения. |
Preliminary fact-finding inquiry means the preservation of evidence necessary to ensure that a national or United Nations investigation can be successfully carried out at a later stage. |
Предварительное расследование в целях установления фактов подразумевает сохранение доказательств, необходимых для обеспечения возможности успешного проведения национального расследования или расследования Организации Объединенных Наций на более поздних этапах. |
But proceedings against them have been deferred pending the outcome of a separate and independent police investigation of the prisoners' complaints to the police. |
Однако расследование по их делу было приостановлено в ожидании результатов отдельного и независимого рассмотрения милицейскими властями жалоб, поданных заключенными на сотрудников милиции. |
Following investigation by the police and the Ministry, that complaint had been dismissed on the basis of evidence provided by witnesses to the arrest. |
После того как полиция и министерство провели расследование, жалоба была отклонена на основании показаний лиц, являвшихся очевидцами ареста. |
The Committee denounced the manoeuvres of the officers in charge of the Police Inquiry, who hindered the investigation and protected the offenders. |
Комитет разоблачил попытки должностных лиц, производивших полицейское расследование, помешать следствию и покрыть виновных. |