Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственных

Примеры в контексте "Investigation - Следственных"

Примеры: Investigation - Следственных
Governments reported creating special investigation units to prevent and reduce money-laundering activities. Правительства сообщили о создании специальных следственных подразделений для предупреждения и сокращения масштабов деятельности по отмыванию денег.
Currently 6,000 convicts are in colonies and 2,200 in investigation isolation. В настоящее время в колониях находится 6000, а в следственных изоляторах - 2133 заключённых.
One European participant highlighted the importance of establishing joint investigation teams. Представитель одной из европейских стран особо выделил важное значение создания таких совместных следственных групп.
Social workers and counsellors were involved and closely cooperated with investigation officers. В его деятельности участвуют социальные работники и консультанты, которые тесно сотрудничают с представителями следственных органов.
Notably, the Prosecutor General indicated that most of the reported cases occurred in police stations and investigation centres. В частности, Генеральный прокурор отметил, что большинство случаев, о которых имеется информация, происходили в полицейских участках и следственных центрах.
The complainant notes that the lack of a complex investigation into his ill-treatment demonstrates the superficial approach of the authorities to such examinations. Заявитель отмечает, что непринятие комплексных следственных мер по факту жестокого обращения с ним демонстрирует поверхностный подход властей к таким расследованиям.
Belgium encouraged the creation of joint investigation teams and reported on regular meetings between the different actors. Бельгия поощряет создание совместных следственных групп и сообщила о проведении регулярных совещаний между заинтересованными ведомствами.
Germany made full use of the EU instrument "Joint investigation teams". Германия сообщила об активном использовании механизма совместных следственных групп, созданного в рамках ЕС.
2.4 Between 1999 and 2001 the criminal case was several times referred back to have additional investigation acts carried out. 2.4 В период с 1999 по 2001 год уголовное дело несколько раз возвращалось для проведения дополнительных следственных действий.
Uruguay is a party to the framework cooperation agreement between the States parties of MERCOSUR and associated States for the establishment of joint investigation teams. Уругвай является участником рамочного соглашения о сотрудничестве между государствами-участниками МЕРКОСУР и ассоциированными государствами в деле создания совместных следственных групп.
Joint investigation teams are possible and subject to ad hoc arrangements. Возможно создание совместных следственных групп, работа которых регулируется специальными договоренностями.
The Independent Expert took note of ongoing initiatives at the Ministry of Justice to rebuild the criminal justice system and establish investigation units to combat impunity nationwide. Независимый эксперт приняла к сведению инициативы министерства юстиции по восстановлению механизма уголовного судопроизводства и созданию национальных следственных подразделений для борьбы с безнаказанностью.
The Dominican Republic can apply the Convention directly to set up joint investigation teams. Доминиканская Республика может напрямую применять Конвенцию для создания совместных следственных групп.
The Office of the Prosecutor encourages the Department to expeditiously investigate and prosecute cases based on investigation files transferred by the Office. Канцелярия Обвинителя призывает Департамент оперативно провести следствие и осуществить судебное преследование по делам, основанным на переданных ею следственных материалах.
We are well advanced in the process of transferring cases and investigation files to the States of the former Yugoslavia. Мы далеко продвинулись в процессе передачи дел и следственных досье государствам бывшей Югославии.
That problem could be attributed largely to the lengthy investigation procedures and the backlog of cases awaiting trial. Эту проблему можно отнести в большей степени за счет затяжных следственных процедур и количеств накопившихся дел, ожидающих судебного разбирательства.
This exception to the general rules and normal investigation procedures is explained by the nature of the offences in question and the dangers associated with them. Такое исключение из общих правил и обычных следственных процедур обусловлено характером совершенных преступлений и опасностью, которую они представляют.
Having received a request for a special investigation technique from another state, Cyprus Police evaluates such a request. По получении от другого государства запроса на использование специальных следственных методов кипрская полиция изучает такой запрос.
His delegation supported the proposal of the Office of Internal Oversight Services that national investigation officers should be appointed to bring offenders to justice. Делегация ее страны поддерживает предложение Управления служб внутреннего надзора о назначении сотрудников национальных следственных органов для привлечения нарушителей к ответственности.
That criterion has never been used in rating the work of investigation units. Данный критерий не используется, и никогда не использовался, при оценке работы следственных подразделений.
In this training, regular collaboration is rendered by professionals working for investigation bodies outside the MSAR. К этой подготовке на регулярной основе привлекаются специалисты, работающие в следственных органах за пределами ОАРМ.
Subject to the exceptions provided for by law, the Procuratorate may delegate to these bodies the carrying out of investigation acts. С учетом исключений, предусматриваемых законом, прокуратура может делегировать этим органам полномочия по проведению следственных действий.
As mentioned above, several investigation teams are supporting multiple trials simultaneously and need more dedicated support. Как говорилось выше, несколько следственных групп одновременно обслуживают по несколько судебных процессов и нуждаются в более активной поддержке.
Journalist was provided with order for covert investigation (search) actions. Журналистке показали поручение о проведении негласных следственных (розыскных) действий.
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus and the judiciary. Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов и дознания и судебных органов.