Английский - русский
Перевод слова Investigation

Перевод investigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 8440)
Ed Kirkland, Detroit Chief, he's coming in to head up the investigation, run the office for the time being. Эд Киркланд, начальник отделения Детройта, направлен к нам, чтобы возглавить расследование, а заодно и офис на какое-тое время.
The author claims that the hearing before the Court, which took place in camera, was more like an interrogation than an investigation. Автор утверждает, что закрытое судебное слушание напоминало скорее допрос, чем расследование.
It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. Она заключила, что было проведено судебное расследование обстоятельств дела и подтверждено, что ничто не указывает на совершение этого преступления.
Pursuant to article 12 of the Convention, the Committee considers that the State party is under an obligation to provide the complainant with an effective remedy, including a full and thorough investigation of his claims. Комитет полагает, что в соответствии со статьей 12 Конвенции государство-участник обязано предоставить заявителю эффективное средство правовой защиты, в том числе провести полное и тщательное расследование его жалоб.
The Committee was of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. Комитет высказал мнение, что расследование, проведенное властями государства-участника, не отвечало требованиям статьи 12 Конвенции.
Больше примеров...
Следствие (примеров 696)
The investigation established that if the system of an emergency stop of reactor on signal of stopping of steam supply on last turbine had not been deactivated the accident wouldn't have occurred. Следствие установило, что если бы не была отключена система аварийной остановки реактора по сигналу прекращения подачи пара на последнюю турбину, то катастрофы не произошло бы.
Criminal investigators appointed as above are empowered under the Criminal Procedure Law to take signed statements from all persons whom they have reason to believe have knowledge of facts or circumstances regarding the criminal offence in relation to which the investigation is being carried out. Назначенные вышеуказанным образом уголовные следователи уполномочены в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом принимать подписанные заявления от всех лиц, которые, по их мнению, обладают информацией о фактах или обстоятельствах, касающихся уголовного правонарушения, по поводу которого проводится следствие.
This is one significant reason why the administrative structures budgeted for in the Office of the Prosecutor provide for an open, horizontal organization with the investigation teams in the Investigation Section at the operational centre of the Office and with very short vertical lines of authority. Именно следствие составляет одну из важнейших причин того, почему включенные в бюджет Канцелярии Прокурора административные структуры предусматривают открытую горизонтальную организацию, включающую следственные группы в Следственном отделе в оперативном центре Канцелярии, и крайне незначительные вертикальные иерархические связи.
The state attorney-general's office has continued its investigation and has, when necessary, re-opened cases that had not been taken to trial. Прокуратура штата продолжает розыск и в соответствующих случаях возобновила следствие по делам, прерванным производством.
The investigation lasted for more than a year, and after the criminal case was transferred to the Gomel Regional Court, Igor Alexandrovich Mirenkov was sentenced to death. Следствие длилось более года, после чего уголовное дело было передано в Гомельский областной суд, который приговорил Игоря Александровича Миренкова к высшей мере наказания - смертной казни через расстрел.
Больше примеров...
Следственный (примеров 203)
On the subject of mass graves in the North Caucasus, he said that the relevant investigation committee had received only two reports. Что касается массовых захоронений в Северном Кавказе, он говорит, что в соответствующий следственный комитет поступили только два сообщения.
The investigation judge thus was reluctant to order an exhumation, in the light of the opinion of one of the medical doctors that it would be inopportune and useless. В связи с этим следственный судья не пожелал издавать распоряжение об эксгумации с учетом мнения одного из врачей о том, что она была бы несвоевременной и бесполезной.
If the arrested person chose to dispense with legal assistance or made no arrangements for it within 24 hours, the examining magistrate must proceed immediately with the investigation. Если арестованный отказывается от правовой помощи или ничего не предпринимает в этой связи в течение 24 часов, то следственный судья должен незамедлительно приступить к расследованию.
The Investigation Division obtained the evidence of the frauds through the execution of audit/inspection rights in contracts with implementing partners by investigators trained to identify frauds. Следственный отдел получил доказательства по делам о мошенничестве, реализовав права на проведение в сотрудничестве с партнерами-исполнителями проверок/инспекций следователями, прошедшими подготовку по вопросам выявления случаев мошенничества.
In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор.
Больше примеров...
Исследование (примеров 310)
His investigation reveals that despite his nearly unrivaled training and skills, Nightwing was defeated in combat and had his neck snapped. Его исследование показывает, что, несмотря на его почти непревзойденную подготовку и навыки, Найтвинг потерпел поражение в бою.
Hence accident investigation should be used to gather information and data to be able to analyse accidents so that the human and system contributions can be identified. Поэтому исследование дорожно-транспортных происшествий должно использоваться для сбора информации и данных, позволяющих проанализировать ДТП, с тем чтобы установить степень воздействия человеческого и системного факторов.
The scientific objectives are especially focused on the investigation of the formation and evolution of galaxies and the formation processes of stars and planetary systems. Научные цели предусматривают исследование образования и эволюции галактик и процессов образования звезд и планетарных систем.
Research, understood as "careful search or inquiry, course of critical investigation", "a systematic search for facts", 3/ is and should continue to be a basic and generic activity at the same fundamental level as analysis and writing. Исследования, понимаемые как "тщательное изучение, углубленное исследование", "систематический поиск фактов" 3/, есть и должны быть основополагающим направлением деятельности, имеющим такое же фундаментальное значение, как анализ и составление документов.
The determination of the upper bound for the number of limit cycles in two-dimensional polynomial vector fields of degree n and an investigation of their relative positions. Получение верхней оценки на число предельных циклов полиномиального векторного поля степени n (и исследование их взаимного расположения).
Больше примеров...
Изучение (примеров 212)
RAE is a participant in the subprogramme "Study and investigation of Antarctica" of the Russian Federal target program "World ocean". РАЭ является участником подпрограммы «Изучение и исследование Антарктики» российской федеральной целевой программы «Мировой океан».
After consideration of this item, beginning with an introductory statement by Ambassador Olara Otunnu, President of the International Peace Academy, the Committee recommended that its investigation should continue until the next session and that each member State should make its views known. После рассмотрения этого вопроса, которому предшествовало вступительное заявление, которое сделал президент Международной академии мира посол Олара Отунну, Комитет рекомендовал продолжить изучение этого вопроса в течение периода до созыва своей следующей сессии, предоставив каждому государству возможность высказать свои мнения.
Investigation of possibilities of collaborative arrangements between UNSD, Eurostat and OECD to avoid duplications in data collection has been initiated in the areas of industrial index numbers and industrial commodity statistics. Изучение возможностей заключения соглашений о сотрудничестве между СОООН, Евростатом и ОЭСР во избежание дублирования в области сбора данных было начато в области промышленных индексов и статистики промышленного выпуска.
The investigation aspect is possibly the one which requires greatest support on account of the degree of sophistication demanded by the sort of methodology needed to arrive at the true heart of the problem. Изучение этого явления затрудняется сложностью данной проблемы, для исследования которой необходима специальная методология, действительно позволяющая понять её сущность.
In that regard, his delegation held the view that an investigation of the peaceful settlement of disputes with the aid of a third party would indeed be of value, but it was premature to think of casting the results in the form of a draft convention. В связи с этим его делегация придерживается мнения о том, что изучение вопроса о мирном урегулировании споров с участием третьей стороны имеет определенную ценность, однако пока еще рано думать о том, что это может принять форму проекта конвенции.
Больше примеров...
Следственных (примеров 601)
The Organized Crime Convention was a useful tool for international cooperation, establishing measures such as the use of special investigative techniques and the establishment of joint investigation units. Конвенция против организованной преступности, предусматривающая такие меры, как использование специальных методов расследования и создание совместных следственных групп, является полезным инструментом развития международного сотрудничества.
Integrity in justice system and investigation services (article 11 of UNCAC) Неподкупность в судебной системе и следственных органах (статья 11 КООНПК)
2.12 On 10 February 2004, the complainant made a written submission in support of the appeal and requested that proceedings revert to the investigation stage, to permit the taking of evidence needed to establish the facts. 2.12 10 февраля 2004 года заявитель направил письменное представление в обоснование апелляции и просил о возобновлении следственных действий, чтобы позволить собрать необходимые доказательства для установления фактов.
To facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of States in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures. Для содействия эффективной ликвидации синдикатов наркобизнеса, осуществлению следственных мероприятий в отношении членов этих синдикатов и их успешного уголовного преследования следует побуждать правительства стран Ближнего и Среднего Востока согласовывать национальные законодательные акты и судебные процедуры.
Prior to the restructuring, there were no procedures in place to ensure the systematic dissemination of day-to-day rulings in the Trial Chambers to either the other trial teams or to the lawyers in the investigation teams. До структурной перестройки не существовало процедур для обеспечения систематического доведения до сведения других судебных групп и юристов, входящих в состав следственных групп, информации о текущих решениях, принимаемых в судебных камерах.
Больше примеров...
Дело (примеров 705)
The second element, which has proved to be highly successful, consists in expanding the investigation and covering the entire structure and criminal conduct of groups or networks, irrespective of how small the case was at the start, with the ultimate objective of preventing future offences. Второй элемент, весьма успешно зарекомендовавший себя, состоит в расширении рамок расследования и охвате всей структуры и преступных деяний групп или сетей, независимо от того, насколько малым представлялось дело вначале, для достижения главной цели - недопущения будущих преступлений.
If the Office finds that the three conditions have been met, it will determine that a prima facie case of retaliation has been established and refers the matter for investigation by the Office of Audit and Investigations (OAI). Если Бюро определяет, что все три условия выполняются, и устанавливает наличие достаточных оснований для возбуждения дела о репрессалиях, оно передает дело на расследование в Управление по ревизии и расследованиям (УРР).
The investigation on the criminal case was finalized 30.04.2008 and forwarded to Gabala district court. Следствие по уголовному делу было завершено 30 апреля 2008 года, и дело было передано в Габалинский районный суд.
Also, if we acquit him now, it will automatically trigger an investigation into the unsolved murder. К тому же, если мы ему сейчас вынесем оправдательный приговор будет автоматически возбуждено уголовное дело по нераскрытому убийству.
This case demonstrates the inadequacy of the Special Criminal Court in holding the appropriate high-level officials accountable, and the failure of police to conduct proper investigation. Данное дело свидетельствует о том, что Специальный уголовный суд не выполняет возложенную на него задачу по привлечению к ответственности высокопоставленных должностных лиц и что проводимые полицией оперативно-следственные мероприятия являются неэффективными.
Больше примеров...
Полиции (примеров 1465)
This preliminary investigation is led by the Procuratorate, whereas the criminal police bodies act under its direct guidance and functional dependence. Это предварительное расследование проводится прокуратурой, тогда как органы уголовной полиции действуют под ее прямым руководством и функционально подчиняются ей.
Stressing that counsel was perfectly entitled to interfere in the process of investigation, she asked how much was again left in such circumstances to the discretion of police officers. Подчеркивая, что защита имеет полное право вмешиваться в процесс расследования, она спрашивает, как много при таких обстоятельствах оставляется на усмотрение сотрудников полиции.
Some countries have established special police and/or prosecution units and/or specific police action plans on trafficking at the national and/or provincial level (Australia, Cyprus, Denmark, Singapore, Spain and Switzerland), while Slovenia referred to the development of joint investigation teams in South-eastern Europe. В некоторых странах созданы специальные подразделения полиции и/или прокуратуры и/или конкретные планы действий полиции по борьбе с торговлей людьми на национальном и провинциальном уровнях (Австралия, Дания, Испания, Кипр, Сингапур и Швейцария), а Словения отметила создание совместных следственных групп в Юго-Восточной Европе.
In that context, Sri Lanka welcomed all international assistance in the area of human rights education and training of the civilian police, or any other type of aid that would enable it to modernize the police and introduce new investigation methods. В этом контексте Шри-Ланка приветствует любую международную помощь в таких вопросах, как образование в области прав человека и формирование гражданской полиции, а также любую другую помощь, которая позволит ей модернизировать свои полицейские силы и внедрить новые следственные методы.
The Minister of Justice sent a dispatch to the Federal Police Secretary in September 1993 containing instructions for the Federal Police Department to set up a nucleus for assessing, reporting on and intervening in the investigation of crimes attempting against human rights. Министр юстиции направил в сентябре 1993 года официальное распоряжение начальнику Управления федеральной полиции, в котором Управлению федеральной полиции предписывалось создать механизм по оценке, составлению отчетов и участию в расследовании преступлений в отношении прав человека.
Больше примеров...
Разбирательство (примеров 179)
The success of the Tribunal will, to a large degree, be judged by the manner in which the investigation, prosecution and proceedings are managed. Успех Трибунала в значительной мере будет определяться тем, как ведутся расследование, преследование и судебное разбирательство.
For crimes that require a punishment restricting freedoms for up to seven years, the defendant will be released if his trial has not been concluded in two years, this period to include the initial investigation period of six months. Что касается преступлений, которые влекут за собой наказание в виде лишения свободы сроком до семи лет, то обвиняемый освобождается, если судебное разбирательство по его делу не завершается в течение двух лет с учетом включения в этот срок шестимесячного срока предварительного следствия.
As a result, he will be brought to trial when investigation procedures are completed and, as in any other case, the right of the defendant to a fair proceeding before a court shall be guaranteed in strict accordance with the law. В силу этого он предстанет перед судом после завершения следственных процедур, и его право как подсудимого на справедливое судебное разбирательство, как и в любом другом судебном деле, будет гарантировано в строгом соответствии с законом.
The federal judge is said to have ordered the opening of a trial and the initiation of an investigation which would involve both a search for documentation from non-Argentine sources on the enforced disappearance of persons in Argentina and the testimony of witnesses. Согласно полученной информации, федеральный судья распорядился начать соответствующее судебное разбирательство и возбудить следственные процедуры, позволяющие запрашивать документацию, касающуюся случаев насильственного исчезновения лиц в Аргентине, у источников за пределами Аргентины и предусматривающие опрос свидетелей.
Speedy investigation and trial of cases will be held in tribunals and all crimes under the ambit of the law are non-bailable, with few exceptions Безотлагательное расследование дел и судебное разбирательство по ним должны осуществляться в судах специальной юрисдикции, и в отношении любых преступлений, подпадающих под действие этого закона, за немногими исключениями, не допускается передача на поруки.
Больше примеров...
Дознания (примеров 202)
Customs Authorities shall act as investigative bodies in cases related to smuggling and other crimes specified in the Criminal Procedure Code, on which conducting investigation proceedings is within the scope of Customs Authorities. Таможенные органы считаются органами дознания по делам о контрабанде и по делам об иных преступлениях, предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом, осуществление производства дознания по которым входит в компетенцию таможенных органов.
Defence counsel must also participate in the inquiry and preliminary investigation in the cases referred to in paragraphs 2 to 5 of article 51. Участие защитника обязательно и при производстве дознания и предварительного следствия в случаях, предусмотренных пунктами 2-5 статьи 51.
The State had argued that such means of investigation were employed only when necessary to save human lives, and that the above section of the Penal Law provided that in such circumstances these methods did not constitute a criminal offence. Государство заявило, что такие методы дознания использовались лишь при возникновении необходимости в спасении жизни людей и что согласно вышеуказанной статье Уголовного кодекса в подобных обстоятельствах применение этих методов не является уголовным правонарушением.
In addition, after Mr. Kasimov's allegation that unauthorized investigation methods had been used against him during the pre-trial investigation, an internal inquiry was conducted that failed to substantiate his complaint. Кроме того, после того как г-н Касымов заявил, что в ходе досудебного следствия к нему применялись запрещенные методы дознания, было проведено внутреннее расследование, результаты которого не подтвердили его жалобу;
This method of investigation, already used by the Special Rapporteur, Mr. Robert Garreton, has already been subject to criticism. Возражения против использования этого метода дознания уже высказывались в связи с его применением Специальным докладчиком Роберто Гарретоном.
Больше примеров...
Проверки (примеров 249)
In accordance with the existing laws and regulations, strict measures shall be taken, including appropriate and full investigation from relevant authorities on the applicant's identity and on his request, as well as background checks, before new identity documents are issued. В соответствии с действующими законами и нормативными положениями выдаче новых удостоверений личности предшествует принятие строгих мер, включая проведение надлежащего и полного изучения соответствующими органами личности заявителя и его просьбы, а также проведение углубленной проверки.
No violation of interest is sought in the event that the complaint is about the violation of human rights, fundamental rights and freedoms, public issues, child rights and women's rights and on-site examinations and investigation are carried out. В случае если жалоба касается нарушения прав человека, основных прав и свобод, общественно значимых вопросов, а также прав детей и женщин, нарушение интересов не является необходимым условием и институт проводит проверки на местах и расследования.
Its purpose is to "restore the rule of law and ensure due protection of the person concerned", with investigation of the manner in which the detention is being conducted. Целью применения этого средства является "восстановление закона и обеспечение надлежащей защиты прав пострадавшего" через проведение проверки на предмет определения законности произведенного задержания.
Second, since a landmine was not a weapon of mass destruction like biological or chemical weapons, it was technically difficult to establish a cost-effective, on-site investigation mechanism for landmines. Представитель также отмечает, что у многих участников еще не изгладилось из памяти то мрачное впечатление, которое произвел на предыдущей неделе разрыв переговоров по протоколу к Конвенции о биологическом оружии на предмет проверки.
An investigation established been on an official trip on the day of the hearing and that he had notified the court thereof in advance, requesting that the hearing be rescheduled. В результате проверки было установлено, что на день судебного заседания Ч. был направлен в служебную командировку, о чем заблаговременно известил суд и подал ходатайство о переносе судебного заседания.
Больше примеров...
Экспертизы (примеров 117)
The undertaking of such evaluation should not be dependent on the initiation of an official investigation or subject to prior authorization by an investigating authority. Проведение такой экспертизы не должно зависеть от начала официального расследования или выдачи предварительного разрешения следственным органом.
In the case described here, although according to the investigation report the youth in question did not suffer serious physical injury, his age made him more vulnerable both physically and psychologically and he was entitled to special protection by the State. Хотя в изложенном ниже случае, согласно результатам судебно-медицинской экспертизы, подросток и не получил серьезных физических увечий, его возраст делает его особенно уязвимым как физически, так и психологически, что предполагает необходимость принятия особых мер защиты со стороны государства.
4.2 The State party considers groundless the author's claim that the expert examinations conducted after the judgment confirmed her son's innocence and constitute newly discovered facts, and submits that these facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. 4.2 Государство-участник считает необоснованным заявление автора о том, что экспертизы, проведенные после вынесения судебного решения, подтвердили невиновность ее сына и представляют собой вновь открывшиеся обстоятельства, отметив, что эти обстоятельства были рассмотрены в ходе досудебного расследования и судебного разбирательства.
A large amount of investigation work has been done, forensic and criminal reports have been drawn up and more than 40 witnesses have been questioned in connection with the criminal case. По уголовному делу выполнен большой объем следственных действий и оперативно-розыскных мероприятий, проведены медицинские и криминалистические экспертизы, допрошено более 40 свидетелей.
The Law on Investigation, Branding and Marking of the Small Arms and Ammunition (July 2003.) determines that small arms and ammunition, before being put into circulation, are subject to testing, branding and marking. Законом о проведении экспертизы, маркировании и клеймении стрелкового оружия и боеприпасов (июль 2003 года) устанавливается, что стрелковое оружие и боеприпасы до передачи их в обращение подлежат экспертизе, маркированию и клеймению.
Больше примеров...
Проверку (примеров 78)
In the period between mid-April and 10 May 1994, UNFICYP'S Civilian Police conducted an investigation of these allegations through interviews with, and medical examinations of, 14 of the alleged 22 victims. В период с середины апреля по 10 мая 1994 года гражданская полиция ВСООНК проводила проверку этих заявлений путем опроса и медицинского осмотра 14 человек из числа 22 предполагаемых жертв.
Mr. COYLES (New Zealand), referring to the Mangaroa Prison inquiry, said that the police had carried out an extensive investigation into allegations of misconduct by the prison staff. Г-н КОЙЛЕС (Новая Зеландия), указав на расследование, проведенное в тюрьме в Мангароа, говорит, что полиция провела тщательную проверку утверждений о неправомерных действиях сотрудников тюрьмы.
In fact, acquiescing that within the given time limit the mission could not claim to have been able to undertake a comprehensive study and investigation of the situation, it limited itself to stating (para. 52): Понимая, что за столь краткий визит миссия не могла претендовать на исчерпывающее изучение ситуации и активную проверку фактов, она ограничилась следующим выводом (пункт 52):
An objective and transparent investigation into the incident should be conducted, including to verify adherence to the safety regulations for flights, and those responsible must be brought to justice. Необходимо провести объективное и транспарентное расследование этого инцидента, включая проверку соблюдения правил безопасности полетов, и необходимо привлечь к ответственности виновных в этом лиц.
The responsibility to review outgoing responses to beneficiaries needs to be made an official duty, attached to a General Service (Principal level) post, thereby freeing scarce professional resources to supervise operations and the investigation side of the Cashier Unit. Ответственность за проверку исходящих ответов на запросы бенефициаров должны быть официально поручены сотруднику на должности категории общего обслуживания (высший разряд), что высвободит дефицитные кадровые ресурсы специалистов для осуществления надзора за работой и проведения расследований, связанных с делами, которые проходят через Группу по кассовым операциям.
Больше примеров...
Разведка (примеров 11)
Administration and Investigation sections are going crazy, and General Affairs is in a total panic. Администрация и разведка уже с ума сошли, и Отдел по связям с общественностью в панике.
If intelligence is the CIA's game, investigation is ours. Если разведка - это дело ЦРУ, то наше - расследование.
A former intelligence official with direct knowledge of the matter told the Commission that the ISI had conducted its own investigation of the Karachi attack and had successfully detained four men who provided logistical support for the attack. Один из бывших сотрудников разведывательных служб, имевший прямой доступ к информации по данному вопросу, заявил Комиссии, что межведомственная разведка провела свое собственное успешное расследование покушения в Карачи и задержала четвертых лиц, которые обеспечивали материально-техническую поддержку его совершения.
The basic idea is, therefore, that the typical consecutive stages of geological investigation, i.e. Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration, each produce resource data with a clearly defined degree of geological assurance. Поэтому основная идея заключается в том, что типичные последовательные этапы геологического изучения, т.е. Рекогносцировка, Поиски, Предварительная разведка и Детальная разведка дают исходные данные с четко определенной степенью геологической уверенности.
(b) Adaptation of the programme of work then being carried out to the new situation, with a view to closing the stage in progress and preparing the new "Investigation" stage. Ь) внести с учетом новой ситуации коррективы в действовавшую тогда программу работы с целью завершения текущего этапа и подготовки к осуществлению нового этапа "Поисковая разведка".
Больше примеров...
Сыск (примеров 1)
Больше примеров...
Научное исследование (примеров 5)
So this is your scientific investigation. Так вот что у тебя за научное исследование...
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves. И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Scientific and initial investigation are key to every case. Первоначальное научное исследование это ключ ко всякому делу.
He's authorized research investigation on a protected specimen, ursus maritimus. Он даёт мне разрешение на научное исследование сохранённой особи "Урсус маритимус".
Integrated Science Investigation of the Sun (IS☉IS) - This investigation will measure energetic electrons, protons and heavy ions. Комплексное научное исследование Солнца - исследование электронов, протонов и тяжёлых ионов.
Больше примеров...