Английский - русский
Перевод слова Investigation

Перевод investigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 8440)
Thereafter the case was directed to the Tunis District Director for investigation. Затем это дело было передано на расследование Директору службы безопасности Тунисского округа.
According to article 4, the judicial police is solely responsible for the investigation of the following crimes: Согласно статье 4 к ведению уголовной полиции относится расследование следующих преступлений:
8.7 None of the arguments presented by the State party undermine the consistent accounts which the complainant has given of his torture, but rather corroborate key elements of his narrative and confirm that the renewed investigation was not effective. 8.7 Ни один из аргументов, приведенных государством-участником, не опровергает согласующиеся между собой показания, данные заявителем по поводу перенесенных им пыток, а скорее они подкрепляют ключевые положения его показаний и подтверждают, что возобновленное расследование не было эффективным.
Pursuant to article 12 of the Convention, the Committee considers that the State party is under an obligation to provide the complainant with an effective remedy, including a full and thorough investigation of his claims. Комитет полагает, что в соответствии со статьей 12 Конвенции государство-участник обязано предоставить заявителю эффективное средство правовой защиты, в том числе провести полное и тщательное расследование его жалоб.
Furthermore, the preliminary investigation commenced only one month after the complaint and the scientific examination of the complainant's clothes was conducted three months after the alleged torture. Кроме того, предварительное расследование было начато только спустя один месяц после подачи жалобы, а экспертиза одежды заявителя была проведена спустя три месяца после предполагаемых пыток.
Больше примеров...
Следствие (примеров 696)
2.6 The court terminated the investigation into the case on 16 December 1998. 2.6 16 декабря 1998 года судья распорядился завершить следствие по делу.
Having examined the case files, Mr. Kasper-Ansermet determined that the judicial investigation into case 003 had been defective and decided that it should be resumed. Изучив материалы дела, г-н Каспер-Ансерме определил, что судебное следствие по делу 003 было проведено неправильно, и постановил, что оно должно быть возобновлено.
The investigation of case 002 had begun in early 2010 and two other cases involving five new suspects had been referred to the investigating judges by the international prosecutor. Следствие по делу 002 началось в 2010 году, а международным прокурором были направлены в следственные органы два других дела, касающиеся пяти новых подозреваемых.
The decision of the judicial authorities to initiate an investigation of the authors for conspiracy and money-laundering was not dependent on the authors' inclusion on the list. Судебные органы возбудили следствие по обвинению авторов сообщения в связях с злоумышленниками и их причастности к отмыванию денег независимо от включения имен авторов в перечень.
DI Langley, famed for his part in the investigation of the Bermondsey Horror, arrived from Scotland Yard to guide the inquiry. Детектив-Инспектор Лэнгли, известный благодаря своему участию в расследовании Кошмара в Бермондси, приехал из Скотланд Ярда, чтобы возглавить следствие.
Больше примеров...
Следственный (примеров 203)
If the public prosecutor did not submit a request for investigation within the next 24 hours, the examining magistrate must release the arrested person. Если в течение следующих 24 часов прокурор не направит запрос о проведении расследования, то следственный судья должен освободить арестованного.
FIVE. - Where an investigative agency of the Prosecution Service is aware of a crime involving a foreigner as an accused person, the head of the Prosecution Service investigation unit shall observe the following procedure: ПЯТОЕ. - В тех случаях, когда следственный орган прокуратуры располагает информацией о том, что обвиняемый в участии в совершении преступления является иностранным гражданином, глава следственной группы прокуратуры должен действовать по следующей процедуре:
Some 20 days after his arrest, he was transferred to an Investigation Detention Centre, suffering pain in his kidneys and stomach. Спустя приблизительно 20 дней после ареста, он был переведен в следственный изолятор с болями в почках и желудке.
The reformatory has a remand centre in which juveniles from all parts of the country are held while undergoing investigation and until their sentences are handed down. При колонии действует следственный изолятор, куда переводятся подследственные заключенные со всей Республики и содержатся там до вынесения приговора.
Mr. Arroyave Cerna then requested that preliminary proceedings be brought against the members of the TSE in the Second Court of Investigation. Истец обратился в следственный суд второй инстанции с жалобой на действия судей ВИС.
Больше примеров...
Исследование (примеров 310)
In parallel to this work, OECD conducted an investigation of the waste management practices in member countries with respect to products containing BFRs. Параллельно с этой работой ОЭСР провела исследование практики обращения с отходами в странах-членах в отношении продуктов, содержащих БАП.
Unit Questions are tied directly to the project and support investigation into the Essential Question. Проблемные вопросы непосредственно связаны с темой проекта и поддерживают исследование основополагающего вопроса.
Likewise, a similar investigation could be conducted in Western Sahara, free from Moroccan observation. Таким же образом, аналогичное исследование может быть проведено в Западной Сахаре, без наблюдения со стороны Марокко.
Investigation of the upper atmosphere and outer space Cosmos-2224 Исследование верхних слоев атмосферы и космического пространства
It's my sculptural investigation. Это моё скульптурное исследование.
Больше примеров...
Изучение (примеров 212)
To that end, the United Nations Mine Action Service has already conducted an on-site investigation of the minefields within the Buffer Zone and has prepared a technical mission report outlining the practical steps required for the actual demining process. С этой целью Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, уже провела выездное изучение минных полей в буферной зоне и подготовила отчет по технической части, в котором намечены практические шаги, необходимые для реализации процесса разминирования.
The main challenge for the Organization therefore continued to be the mobilization of resources and the investigation of new areas of activity with a view to better serving developing countries and countries with economies in transition. В этой связи основной задачей Организации остается мобилизация ресурсов и изучение новых областей деятельности с целью улучшить обслуживание развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
An investigation of possible options for enhancing the performance of traditional sampling techniques by utilising scanner data in standard data collection procedures and for adopting an integrated approach to representativity and quality adjustment. изучение возможных вариантов повышения эффективности традиционных методов выборочного обследования путем использования данных сканирования при стандартном сборе информации и применения комплексного подхода к репрезентативности и поправке на качество.
It invites the Ministry of Health to undertake a thorough investigation or study of unsafe abortions and their impact on women's health, in particular those resulting in maternal mortality, which will serve as the basis for legislative and policy action. Комитет также предлагает министерству здравоохранения страны провести обстоятельное изучение или исследование проблемы производства небезопасных абортов и их последствий для здоровья женщин, в частности проблемы высокого уровня материнской смертности, которое должно стать основой для принятия законодательных и нормативных актов в этой области.
Investigation and survey of dynamics, resources and quality of boundary waters; изучение и обследование динамических характеристик, ресурсов и качества пограничных вод;
Больше примеров...
Следственных (примеров 601)
A notable feature of the demilitarized zone is the absence of State control and investigation mechanisms. К числу характерных черт "зоны разрядки" относится явное отсутствие государственных контрольных и следственных механизмов.
Different procedural regulations exist for the cases that joint investigation teams act within or outside of the territory of Spain. Порядок деятельности совместных следственных групп на территории Испании и за ее пределами регулируется разными нормативными положениями.
2.7 The author further claims that much of the investigation proceedings were conducted in the lawyer's absence, thus making the evidence obtained illegal and inadmissible. 2.7 Автор далее утверждает, что большая часть следственных действий проводилась в отсутствие адвоката, в результате чего полученные доказательства являются незаконными и неприемлемыми.
The increase in courtroom activity and the need to extend ongoing services to staff in the Office of the Prosecutor mean that two shifts will be necessary to provide continuous support to the trials and to maintain its normal service to the investigation teams. Более активное использование залов заседаний и потребность в расширении услуг, постоянно оказываемых сотрудникам Канцелярии Обвинителя, обусловливают необходимость в работе в две смены, с тем чтобы обеспечивать непрерывную поддержку судебных разбирательств, а также нормальное обслуживание следственных групп.
It is proposed to establish five additional secretary posts at General Service (Other level) for the Investigation Division, namely four posts for the investigation teams (including Kosovo) and one for the Leadership Research Team. Предлагается дополнительно учредить пять секретарских должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) для Следственного отдела, в том числе четыре должности для обслуживания следственных групп (включая группу по Косово) и одну должность для обслуживания Группы по изучению деятельности руководства.
Больше примеров...
Дело (примеров 705)
2.4 Between 1999 and 2001 the criminal case was several times referred back to have additional investigation acts carried out. 2.4 В период с 1999 по 2001 год уголовное дело несколько раз возвращалось для проведения дополнительных следственных действий.
In the event that the family accepts compensation, the case will be closed without any judicial investigation or prosecution. В случае принятия семьей компенсации дело будет закрыто без какого-либо судебного разбирательства или преследования.
If, on the other hand, the perpetrator has complied with the agreement, the investigation is closed. Если же нарушитель выполняет достигнутые соглашения, то дело окончательно передается в архив;
Guatemala made an appeal to the United Nations, but the US vetoed an investigation into the incident by the Security Council, stating that it was an internal matter in Guatemala. Гватемала обратилась к Организации Объединенных Наций, но США наложили вето на расследование этих инцидентом со стороны Совета Безопасности, заявив, что это внутреннее дело Гватемалы.
The Tunisian judicial authority was continuing the investigation, which it had undertaken in cooperation and coordination with a number of foreign security services, in particular the German and French services. Судебная система Туниса продолжала расследовать это дело в сотрудничестве и в координации со службами безопасности ряда других государств, в частности Германии и Франции.
Больше примеров...
Полиции (примеров 1465)
5.5 After having conducted an investigation, the Internal Security Division refused to initiate criminal proceedings against the police. 5.5 После проведения расследования Управление собственной безопасности отказалось возбудить уголовное дело против сотрудников полиции.
He had broken a number of ribs as a result of a fall within the Watch House, however, an investigation did not identify any evidence of direct police involvement in the injuries. В результате падения в тюрьме он сломал несколько ребер, однако при расследовании не было обнаружено доказательств непосредственного участия полиции в получении им повреждений.
They have all the necessary powers under the Police Force Ordinance and other statutory provisions and under common law to conduct a thorough investigation of any such allegation, and they would of course do so. Сотрудники полиции обладают всеми необходимыми полномочиями в соответствии с Указом о полиции и другими положениями статутного и общего права для проведения тщательного расследования любых предполагаемых правонарушений, что, безусловно, они и делают.
The FIU cooperates with the Financial Crimes Investigation Unit (FCIU) of the Royal Barbados Police Force. Подразделение финансовой разведки сотрудничает с Группой расследования финансовых преступлений (ГРФП) Королевской полиции Барбадоса.
Whenever evidence of any abuse or arbitrary treatment of a person in police custody is found, an investigation is launched and disciplinary or legal action is taken against the culprit. При наличии свидетельств о каких-либо злоупотреблениях или произвольном обращении с лицами, находящимися под стражей в полиции, проводится расследование, и в отношении виновных лиц применяются дисциплинарные или правовые санкции.
Больше примеров...
Разбирательство (примеров 179)
In April 1997 the investigation was closed after the county implemented the necessary reforms. В апреле 1997 года разбирательство было закрыто после того, как округ провел необходимую реформу.
Both the investigation and the court proceedings were allegedly conducted in an accusatory manner. И следствие, и судебное разбирательство якобы были выдержаны в духе обвинительного подхода.
As a result, he will be brought to trial when investigation procedures are completed and, as in any other case, the right of the defendant to a fair proceeding before a court shall be guaranteed in strict accordance with the law. В силу этого он предстанет перед судом после завершения следственных процедур, и его право как подсудимого на справедливое судебное разбирательство, как и в любом другом судебном деле, будет гарантировано в строгом соответствии с законом.
This investigation lasted over one year and involved dozens of interviews, numerous formal questions and requests for documents, the review of voluminous documentary evidence, several on-site inspections, and a formal oral proceeding. Такое исследование продолжалось более года и включало в себя десятки опросов, официальное направление многочисленных вопросов и просьб о представлении документов, изучение объемистых документальных доказательств, проведение нескольких инспекций на месте, а также официальное устное разбирательство.
4.2 Both the preliminary investigation and the court trial were conducted in a comprehensive and objective manner. On 12 January 2001, the Presidium of the FED Court acceded to the Court Deputy Chairperson's request to review the case under a supervisory procedure. 4.2 Как предварительное следствие, так и судебное разбирательство проводились досконально и объективно. 12 января 2001 года президиум Суда ДВО удовлетворил просьбу заместителя председателя суда о пересмотре дела в соответствии с надзорной процедурой.
Больше примеров...
Дознания (примеров 202)
However, the Criminal Procedure Code was also reportedly amended to prohibit prosecution of any criminal case not already subject to an official police investigation or inquiry, including cases against police officers. В то же время сообщалось также, что в Уголовно-процессуальный кодекс внесена поправка, запрещающая судебное разбирательство любого уголовного дела, по которому еще не проводилось официального полицейского расследования или дознания, включая иски в отношении сотрудников полиции.
Returns criminal cases to the bodies conducting the initial inquiry and the pre-trial investigation with instructions to continue the investigation возвращает уголовные дела органам дознания и предварительного следствия со своими указаниями о производстве дополнительного расследования;
However, due to the need to ensure that police investigators are able to conduct the initial investigation and interview suspects in an unhindered manner, such interviews shall not take place prior to the recording of the statement of the suspect. Однако с учетом необходимости обеспечить полицейским следователям возможность для беспрепятственного проведения предварительного дознания и допроса подозреваемых лиц подобные беседы проводятся лишь после снятия показаний с подозреваемых.
Approves remand in custody and other actions taken in accordance with the law of criminal procedure by bodies conducting an initial inquiry or a pre-trial investigation and which restrict the constitutional rights of citizens санкционирует арест и иные предусмотренные уголовно-процессуальным законом действия органов дознания и предварительного следствия, ограничивающие конституционные права граждан;
A decree issued by a body of inquiry or pre-trial investigation in cases covered by the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus; постановлению органа дознания и предварительного следствия в случаях, предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом Республики Беларусь;
Больше примеров...
Проверки (примеров 249)
RUF then pledged to set up an internal investigation to probe those allegations and requested support from the international community. Тогда ОРФ обязался провести внутреннее расследование для проверки этих утверждений и обратился к международному сообществу за помощью.
While there are some commonalities between evaluation and programme performance audit, evaluation is distinct from inspection, investigation and financial and compliance audit. Оценка отличается от инспекции, расследования, финансовой ревизии и ревизионной проверки на соответствие, тогда как между оценкой и ревизионной проверкой исполнения программ существуют совпадения.
Ensure that the results of verification and incident investigation reports are included in the reports of the Secretary-General, where warranted обеспечить включение результатов проверки и отчетов по итогам расследования инцидентов в доклады Генерального секретаря, в тех случаях, когда это оправданно.
Perhaps what is more disturbing to the Special Rapporteur is that screening procedures often do not comply with the rights-based approach and sometimes woefully fail to respect the right of victims to privacy and confidentiality including voluntary agreement to cooperate with authorities in the investigation process. Пожалуй, больше всего Специального докладчика беспокоит то обязательство, что процедуры проверки часто не соответствуют принципу приоритета прав, а иногда допускают прискорбные посягательства на неприкосновенность частной жизни и нарушения конфиденциальности, в том числе когда речь идет о добровольном согласии сотрудничать с властями в процессе расследования.
Also, conduct of physical verification, confirmed investigation or write-off procedures for 100 per cent of United Nation-owned equipment assets, as compared to 98 per cent in the 2010/11 period Кроме того, проводились физические проверки, обеспечивалось подтверждение результатов расследования и осуществлялись процедуры списания для 100 процентов единиц имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, по сравнению с 98 процентами единиц подобного имущества в 2010/11 году
Больше примеров...
Экспертизы (примеров 117)
His requests for additional expertise, additional investigation and recusal of judges were ignored. Его ходатайства о назначении дополнительной экспертизы и проведении дополнительных следственных действий и заявленные им отводы судей были оставлены без удовлетворения.
Training of the police in investigation techniques and forensics is under way. В настоящее время проводится подготовка сотрудников полиции по вопросам, касающимся методов проведения расследований и судебно-медицинской экспертизы.
To effectively carry out its functions, GSD regularly uses special investigation techniques such as surveillance and forensic analysis, and provides evidence to ACC at its request. В целях эффективного выполнения своих функций ГДБ регулярно использует специальные методы расследования, такие как наблюдение и проведение криминалистической экспертизы, и предоставляет КБК доказательные материалы по ее запросу.
Mr. Idiev's guilt was proven by his confessions made during the pre-trial investigation and in court, witness testimonies, protocols of the reconstruction of the case at the crime scenes, and the conclusion of forensic medical examination. Вина г-на Идиева была доказана на основании его собственных признательных показаний, данных в ходе предварительного следствия и в суде, показаний свидетелей, протоколов следственных экспериментов на месте преступления и заключений судебно-медицинской экспертизы.
All forensic doctors worked under the authority of the Forensic Investigation Institute, which was not linked to the Executive. Все судебные врачи работают под управлением Института судебно-медицинской экспертизы, который не связан с органами исполнительной власти.
Больше примеров...
Проверку (примеров 78)
If the Bureau deems it necessary, public inspectors are appointed to conduct an investigation and may monitor police stations and detention facilities. В тех случаях, когда Бюро считает необходимым, назначаются государственные инспекторы для проведения расследования, которые могут осуществлять проверку полицейских участков и мест содержания под стражей.
For instance, within the public sector, organizations in charge of monitoring, verification, and investigation in accordance with the Constitution are such as the Ombudsmen, and the National Human Rights Commission. Например, в публичном секторе к числу организаций, отвечающих за мониторинг, проверку и расследование в соответствии с Конституцией, относятся, например, омбудсмены и Национальная комиссия по правам человека.
This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, conducting, monitoring and communicating on internal audit and investigation exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. Эта функция охватывает проверку расходования средств в связи с регулярным проведением анализа существующих рисков; планирование и проведение внутренней ревизии и расследований, наблюдение за ходом этой работы и информирование о ее результатах; предотвращение и выявление случаев мошенничества и проведение расследований.
He asked what issues the special investigation committee referred to in paragraph 296 of the written replies was mandated to reinvestigate. Он просит уточнить, по каким вопросам поручено производить проверку специализированным следственным органам Следственного комитета, о которых говорится в пункте 296 письменных ответов.
The death of a juvenile suspect at the remand home in early 2004, as a result of assault by a caretaker, sparked a national outcry that led to the Government requesting an independent investigation and a review of the juvenile justice system by UNAMSIL and UNICEF. Смерть в начале 2004 года в доме содержания несовершеннолетних малолетнего подозреваемого, избитого надзирателем, имела в стране широчайший резонанс, в результате чего правительство просило МООНСЛ и ЮНИСЕФ провести независимое расследование и провести проверку системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Больше примеров...
Разведка (примеров 11)
In the future repeated investigation and drilling are required. В будущем потребуются повторная разведка и бурение.
Although the three OB/OD sites do not show visible evidence of surface UXO or related debris, it is advisable to conduct geophysical investigation at the sites, using magnetometers to ensure that subsurface hazards are fully cleared. Такая разведка должна проводиться непосредственно на площадках ОС/ОП, а также на окружающих их бермах, поскольку не исключена возможность нахождения в этих сооружениях НБ и фрагментов НБ.
The basic idea is, therefore, that the typical consecutive stages of geological investigation, i.e. Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration, each produce resource data with a clearly defined degree of geological assurance. Поэтому основная идея заключается в том, что типичные последовательные этапы геологического изучения, т.е. Рекогносцировка, Поиски, Предварительная разведка и Детальная разведка дают исходные данные с четко определенной степенью геологической уверенности.
It should be noted that the delay will not affect the substance of the study process given the formal nature of the activities and the fact that it is not related to the next, "Investigation" stage. Следует отметить, что такая задержка не затрагивает существа процесса исследований с учетом официального характера затрагиваемых мероприятий и его полной независимости от именуемого будущего этапа, "Поисковая разведка".
(b) Adaptation of the programme of work then being carried out to the new situation, with a view to closing the stage in progress and preparing the new "Investigation" stage. Ь) внести с учетом новой ситуации коррективы в действовавшую тогда программу работы с целью завершения текущего этапа и подготовки к осуществлению нового этапа "Поисковая разведка".
Больше примеров...
Сыск (примеров 1)
Больше примеров...
Научное исследование (примеров 5)
So this is your scientific investigation. Так вот что у тебя за научное исследование...
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves. И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Scientific and initial investigation are key to every case. Первоначальное научное исследование это ключ ко всякому делу.
He's authorized research investigation on a protected specimen, ursus maritimus. Он даёт мне разрешение на научное исследование сохранённой особи "Урсус маритимус".
Integrated Science Investigation of the Sun (IS☉IS) - This investigation will measure energetic electrons, protons and heavy ions. Комплексное научное исследование Солнца - исследование электронов, протонов и тяжёлых ионов.
Больше примеров...