It's a little bit early in our investigation to know that. |
Расследование еще в ранней стадии, мы не можем знать точно. |
The powers that be want to make sure this entire investigation is done by the book. |
Властей, которые хотят убедиться, что это расследование будет произведено по правилам. |
I've conducted my own investigation, but this is more your area of expertise. |
Я начал собственное расследование, но ты больший специалист в этой области. |
I'm opening a full investigation into your involvement in falsifying Annie Walker's medical records. |
Я инициирую расследование твоей причастности к фальсификации медицинских записей Энни Уолкер. |
Bureau considers existing evidence sufficient, investigation is concluded, and death benefits enclosed. |
Бюро имеет существующие доказательства произошедшего, расследование закрыто, страховая выплата сделана. |
It says that they have concluded the investigation, and they have paid. |
Говорится, что расследование закончено, и они решили заплатить. |
And I stand here with 100% confidence that a full and thorough investigation will reveal that I am completely innocent of any wrongdoing. |
И я стою здесь со стопроцентной уверенностью, что всестороннее и тщательно расследование докажет мою полную невиновность в любых преступлениях. |
They request that we defer to them regarding the suicide investigation due to its sensitive nature. |
Они просят, чтобы мы передали им расследование самоубийства из-за его угнетающей природы. |
For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators. |
По причине вмешательства в текущее расследование и словесное оскорбление двух наших следователей. |
This reads more like a hunting license than a proper investigation. |
Это больше похоже на охоту, нежели на нормальное расследование. |
This is a highly confidential ongoing investigation by this office to which you've now been given access. |
Это строго засекреченное, продолжающееся расследование этого управления, к которому вы получили доступ. |
The investigation will be if he does not die. |
Расследование будет, если он не умрёт. |
It's nice to leave the investigation to the police, for once. |
Хорошо предоставить расследование полиции, в кои-то веки. |
I do, but I'm concentrating on this latest investigation, sir. |
Знаю, но я пытаюсь сконцентрироваться на последнем расследование, Сэр. |
You need to make sure this investigation is done right. |
Тебе нужно убедиться, что расследование ведется правильно. |
An investigation has given us some very interesting results. |
Расследование дало нам некоторые очень интересные результаты. |
Yes, the investigation has ramped up, which merits the higher security clearance... |
Да, расследование возобновили, что привело к повышению уровня секретности... |
I'll try to slow down the investigation, buy us some time. |
Попытаюсь немного затормозить расследование, выиграть нам немного времени. |
Look, we all know Why a 5-year-old, closed investigation Has suddenly resurfaced. |
Послушайте, все мы прекрасно знаем, почему закрытое расследование пятилетней давности снова всплыло на поверхность. |
We'll see where the investigation takes us. |
Мы увидим, куда расследование заведет нас. |
I'm not letting you turn this investigation into some kind of a twisted competition. |
Я не позволю тебе превратить это расследование в какое-то извращенное соревнование. |
You said that this was my investigation. |
Ты сказал, что это мое расследование. |
The investigation concerning your son is finished. |
Расследование в отношении вашего сына оконьчен. |
He said, off the record, there was an accident and an investigation. |
Он сказал, не для протокола, что был инцидент и расследование. |
Special agent webber has decided to drop her investigation. |
Специальный агент Вебер решила закрыть своё расследование. |