In one case, where a soldier shot dead a demobilized CNDD-FDD combatant, an investigation was initiated and the alleged perpetrator detained for questioning. |
В одном случае, когда военнослужащий застрелил демобилизованного комбатанта НСЗД-СЗД, было начато расследование, и лицо, подозреваемое в преступлении, было задержано для проведения допросов. |
Its investigation could be carried no further because of a lack of cooperation from the police forces. |
Расследование не удалось продолжить из-за отказа полиции от сотрудничества. |
The investigation of the criminal case has not yet been completed. |
Расследование по данному уголовному делу еще не завершено. |
This system guarantees the investigation of contentious cases and is considered to be adequate. |
Эта система гарантирует расследование спорных случаев и считается эффективной. |
Summing up the debate, the Chairman stated that an important and thorough investigation would take place and a formal report would be prepared. |
Подытоживая ход обсуждений, Председатель заявил, что будет проведено необходимое и тщательное расследование и подготовлен специальный доклад. |
If criminal responsibility was involved, the Procurator's Office took over the investigation. |
В случае возникновения уголовной ответственности расследование проводится прокуратурой. |
However, the investigation has been fruitless because the unidentified criminals returned to the maquis after their crime. |
Однако расследование оказалось безрезультатным, поскольку преступники, личности которых не установлены, после совершения преступлений возвратились в контролируемый ими район. |
The investigation of such cases would support the communications submitted to the Committee. |
Расследование случаев таких нарушений могло бы содействовать рассмотрению в Комитете представляемых сообщений. |
He also welcomed the 'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports'. |
Он приветствовал также "заявление о том, что Индонезийская национальная комиссия по правам человека проведет расследование фактов, изложенных в этих сообщениях". |
Instead of an objective investigation, groundless charges had been lodged against Mr. Orange and Mr. Obnossov. |
Объективное расследование проведено не было, вместо этого против г-на Оранжа и г-на Обносова были выдвинуты необоснованные обвинения. |
These complaints were coordinated by the public prosecutor's office in The Hague, and a preliminary judicial investigation was initiated. |
Эти жалобы были препровождены в прокуратуру Гааги, после чего было начато предварительное судебное расследование. |
An in-depth investigation in the territory of the Democratic Republic of the Congo would clarify this situation. |
Углубленное расследование на территории Демократической Республики Конго позволило бы прояснить данную ситуацию. |
The army undertook an investigation to determine whether the crash was a simple traffic accident or a deliberate attack. |
Армия провела расследование с целью определения того, являлось ли столкновение простым дорожно-транспортным происшествием или заведомым нападением. |
In all cases punishable with imprisonment for life the maximum period within which the investigation should be completed is 90 days. |
В случае правонарушений, наказуемых пожизненным тюремным заключением, расследование должно быть завершено в течение 90 дней. |
Failure to complete such investigation entitles the accused to be released on bail. |
Если расследование не удается завершить в эти сроки, задержанное лицо освобождается под залог. |
A number of reports of worsening conflict prompted the High Commissioner for Human Rights to ask the Special Rapporteur to conduct an investigation on the spot. |
Различные сообщения об обострении этих конфликтов заставили Верховного комиссара по правам человека просить Специального докладчика провести расследование на месте. |
It was unclear whether any investigation had taken place. |
Неизвестно, было ли проведено по этому случаю какое-либо расследование. |
The investigation into the case had not yet been concluded due to "delayed expertise". |
В настоящее время расследование этого дела еще не завершено из-за "отсрочки экспертизы". |
No charges had been made so far, but the investigation was still under way. |
До настоящего времени обвинение не предъявлено, но расследование все еще продолжается. |
The DPP had begun an investigation and ordered his release on his own recognizance. |
ДПП начал расследование и дал указание о его освобождении под его собственное поручительство. |
The Italian Government replied that a judicial investigation had been instituted and that the case was before the Savona Court of first instance. |
В своем ответе итальянское правительство указало, что было начато полицейское расследование, и в настоящее время это дело находится на рассмотрении суда первой инстанции Савоны. |
An investigation has reportedly been opened. |
Утверждается, что было начато расследование. |
An investigation has allegedly been opened by the Bucharest Military Prosecutor's Office. |
В связи с этим было начато расследование военной прокуратурой Бухареста. |
It is not indicated whether an investigation was carried out or whether a complaint was lodged for ill-treatment. |
Правительство не указывает, проводилось ли в этой связи какое-либо расследование и возбуждался ли иск по факту жестокого обращения. |
The PCA were supervising an investigation into a complaint that the police had broken Stafford Solomon's wrist. |
УРЖП ведет расследование по жалобе на то, что полицейские сломали Стаффорду Соломону кисть руки. |