Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigation - Расследование"

Примеры: Investigation - Расследование
If the investigation leads to the facts supporting criminal charges, another 6 months is available for a full investigation before the charges are brought to court. Если расследование выявляет факты, подтверждающие обвинение в уголовном правонарушении, органам внутренних дел предоставляется еще шесть месяцев для проведения полного расследования до передачи дела в суд.
Under article 73 of the Code of Criminal Procedure, a detained person could file a complaint with the Procurator's Office or the courts at any stage in an investigation regarding the acts or decisions of those conducting the investigation. В соответствии со статьей 73 Уголовно-процессуального кодекса задержанный может подать жалобу в прокуратуру или в суд на любой стадии расследования в отношении действий или решений тех, кто проводит данное расследование.
7.4 The investigating judge rejected the request to conduct an investigation and delivered the case to a panel of judges who decided to conduct an investigation with respect to article 209, paragraphs 2 and 3 only. 7.4 Следственный судья отклонил ходатайство о проведении расследования и передал дело в коллегию судей, которая постановила провести расследование лишь в связи с пунктами 2 и 3 статьи 290.
The judicial authority is assisted in the investigation by the criminal police bodies, which report the facts to the Public Prosecutor's Office within the shortest possible time and immediately set the investigation in motion, taking all necessary and urgent measures to safeguard the evidence. В этом ему помогают органы криминальной полиции, которые сообщают факты в прокуратуру в кратчайшие сроки и незамедлительно начинают расследование, прибегая при этом к оперативным следственным действиям, необходимым для получения доказательств Уголовно-процессуального кодекса.
Mr. SILVA ENRIQUES GASPAR, referring first to articles 12 and 13 of the Convention, pointed out that for an investigation to be impartial it had to be undertaken by a body with the necessary composition and powers to guarantee an independent investigation. Г-н СИЛВА ЭНРИКИШ ГАШПАР, ссылаясь прежде всего на статьи 12 и 13 Конвенции, уточняет, что беспристрастное расследование предполагает его проведение органом, состав и компетенция которого гарантируют независимость расследования.
Upon receipt of a report on such allegations, the Director of the Inspection and Evaluation Service will review it, determine whether there are grounds for investigation, and either initiate an investigation by his office or refer the matter to other Directors or units as appropriate. После получения доклада о таких нарушениях директор Инспекционно-аналитической службы рассматривает их и определяет, дают ли они основания для проведения расследований, и предлагает начать расследование Службой или, в случае необходимости, передает этот вопрос другим директорам или подразделениям.
Therefore, most find it futile to file a complaint, particularly in lieu of the fact that any investigation will be carried out by the RUC itself and that they had no confidence in such investigation. Поэтому большинство пострадавших считает, что жаловаться бесполезно, особенно ввиду того, что любое расследование будет проведено силами самого ККО, а доверия к такому расследованию у них нет.
The International Federation of Human Rights Leagues, reporting on the investigation, had said that the Côte d'Ivoire authorities were cooperating, but that the investigation had been marred by delays and other serious shortcomings. По сообщению Международной федерации лиг по защите прав человека, которая подготавливает доклад о расследовании, власти Кот-д'Ивуара сотрудничают в его проведении, но расследование осложняется проволочками и другими серьезными недостатками.
If the public prosecution office does not head the investigation itself, the investigation is in part carried out by a police office in another district. Если прокуратура сама не проводит расследование, его частично проводит полицейский участок другого района.
We informed the Legal Officer of the Secretary-General in summary - very brief summary, because the investigation is ongoing - and it will be possible, when the investigation is finished in due course, to inform the Security Council, if needed. В связи с тем, что расследование еще не закончено, мы кратко - очень кратко - проинформировали юрисконсульта Генерального секретаря, однако после завершения расследования мы сможем поделиться этой информацией с Советом Безопасности, если в этом возникнет необходимость.
The World Bank Inspection Panel recommended an investigation of the matters raised in a complaint submitted on behalf of the Civic Alliance for the Protection of the Bay of Vlora, but that investigation is understood to be ongoing at the time of finalizing these findings. Инспекционная группа Всемирного банка рекомендовала провести расследование по вопросам, поднятым в жалобе, поданной от имени "Гражданского альянса в защиту залива Влёра", и, насколько известно, на момент завершения работы над настоящими выводами это расследование еще продолжалось.
The Ombudsman's activities focus on several main directions, namely, investigation of individual complaints and signals by citizens, investigation of cases which cause wide public reaction, maintaining systematic watch on and control over the respect for and observance of human rights within the penitentiary system. Деятельность омбудсмена сосредоточена на нескольких основных направлениях, а именно: расследование индивидуальных жалоб и сигналов от граждан; расследование случаев, вызвавших большой общественный резонанс; проведение систематического наблюдения и контроля за уважением и соблюдением прав человека в пенитенциарной системе.
The preliminary investigation had lasted for about three and a half years, in contravention with article 31 of the CPC, which holds that a preliminary investigation cannot last for more than four months. Предварительное расследование продолжалось приблизительно три с половиной года в нарушение статьи 31 УПК, согласно которой предварительное расследование не может продолжаться более четырех месяцев.
The Bahamas finds the Committee's insistence on an investigation somewhat unusual given that the delegation addressed this issue rather exhaustively during the dialogue and given that it is a request for an investigation into something that has no form to date. Багамские Острова находят настоятельные требования Комитета о проведении расследования несколько странными, учитывая, что делегация довольно тщательно рассмотрела этот вопрос в ходе диалога и то, что речь идет о запросе провести расследование чего-то, что к настоящему времени еще не приобрело реальные очертания.
Subsequent to the initiation of an investigation into this matter by OIOS, the OIOS investigators were informed that the European Anti-Fraud Office of the European Commission in Brussels had also commenced an investigation. После начала расследования УСВН по данному факту следователи УСВН были информированы о том, что Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества в Брюсселе также начало расследование.
Canadian law-enforcement and security agencies have access to a full range of special investigative techniques in terrorism-related cases, depending on the facts of each case, the type of investigation involved, and the agency conducting the investigation. Канадские правоохранительные органы и учреждения по безопасности в своей работе имеют широкий выбор специальной следственной техники в делах, связанных с терроризмом, в зависимости от обстоятельства каждого дела, вида проводимого расследования и учреждения, которое проводит расследование.
In the same manner, the authority of interior may order custody also if it is entrusted by the investigation magistrate to conduct the investigation activities, and such custody may last not longer than three days, counting from the moment of arrest. Таким же образом сотрудник органа внутренних дел может также предписать заключение под стражу, если следственный судья поручил ему осуществлять расследование, однако срок такого содержания под стражей не может превышать трех дней начиная с момента ареста.
The Bureau of Prisons is continuing its investigation of the allegations of staff misconduct based on the OIG's report and recommendation and will consider appropriate action based on the results of that investigation. Федеральное управление тюрем продолжает свое расследование по жалобам на незаконное поведение персонала на основе доклада и рекомендаций КГИ и по результатам этого расследования рассмотрит вопрос о принятии соответствующих мер.
The investigation of specific complaints as part of a command investigation thus serves not merely as a means to improve military performance but also as a preliminary inquiry on behalf of the Military Advocate General into potential military misconduct. Таким образом, расследование конкретных жалоб в рамках служебного расследования не только служит средством повышения эффективности действий войск, но и выполняет функцию предварительного расследования от имени Генерального военного прокурора возможных правонарушений со стороны военнослужащих.
Depending on subject matter and/or complexity, the Office of Internal Oversight Services or another investigative entity conducted the investigation and prepared the investigation report, which was transmitted to the head of department/office В зависимости от предмета и сложности дела Управление служб внутреннего надзора или другая следственная структура проводила расследование и готовила следственный отчет, который передавался руководителю департамента/управления
Agencies supported the recommendation that alternative investigation mechanisms should be employed when the internal oversight office either could not (in the case of a conflict of interest, for example) or should not (owing to priorities and resource restraints, for example) undertake an investigation. Учреждения поддержали рекомендацию об использовании альтернативных механизмов расследования в тех случаях, когда подразделение внутреннего надзора не может (например, в случае конфликта интересов) или не должно (например, в силу приоритетных и ресурсных ограничений) проводить расследование.
In addition, a guarantee for conducting an independent investigation is provided for under article 194, paragraph 1.2 of the Penal Procedural Code which states that the investigation of cases involving alleged crimes by policemen shall be conducted by examining magistrates, and not by investigating policemen. Кроме того, пункт 1.2 статьи 194 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает гарантию проведения независимого расследования, устанавливая, что расследование дел, связанных с сообщениями о преступлениях со стороны сотрудников полиции проводится следственными судьями, а не полицейскими дознавателями.
Subsequent to the investigation, the Secretary of the Ministry of Justice initiated an investigation by the Criminal Investigations Department to follow up the report, ascertain details regarding the abducted boys and identify the perpetrators. После этого расследования секретарь министерства юстиции возбудил расследование департаментом уголовного розыска с целью принятия последующих мер по докладу и выяснения подробностей относительно похищенных детей, равно как и для установления виновных.
It is to be noted that the investigation will be conducted independently of, but simultaneously with, the Bo police investigation, which may be seen as political in nature. Следует отметить, что это расследование будет проводиться независимо, но параллельно с расследованием полиции Бо, которое, возможно, будет восприниматься как политическое по своему характеру.
One request was also received for a joint investigation to take place in Mongolia, and the foreign investigators were required to abide by Mongolian law and could not carry out the investigation themselves, as it had to go through their Mongolian counterparts. Была также получена одна просьба о проведении совместного расследования в Монголии, и от иностранных следователей потребовали соблюдения законодательства Монголии, так что они не могли проводить расследование самостоятельно, а следственные действия производили их монгольские коллеги.