Only about this investigation and this department. |
Меня интересует только это расследование и этот отдел |
Our investigation shows the element used on the monorail is the same as that from the tanker truck. |
Расследование показало, что вещество использованное на монорельсе то же, что и при взрыве автоцистерны. |
"Undetermined, pending investigation." |
"Неопределённо, требуется расследование"... |
We got an investigation, Denny, okay? |
У нас расследование, Дэнни, ясно? |
So you've essentially launched an investigation into yourself? |
Значит вы, по существу, запустили расследование против себя? |
There was a serial killer investigation among the drug cartel chaos that started back in 2011. |
В 2011 году, в разгар борьбы наркокартелей, было начато расследование серии убийств. |
How curious was your husband about how the investigation was proceeding? |
Как интересно был ли ваш муж о как расследование продвигается? |
I'm just curious, how's that investigation going? |
Просто хотела знать, как идёт расследование? |
Do you deny there's an active investigation of Lawrence Boyd? |
Вы отрицаете, что ведётся расследование в отношении Лоуренса Бойда. |
They're launching an investigation, internal affairs, and I have been so assertive you would love it. |
Они проводят внутреннее расследование, и я был так уверен в себе, вам бы понравилось. |
And is the investigation of Myung Shim Group being closed half-heartedly? |
А расследование Мён Шим Груп будет закрыто? |
All right, listen, if we pull everyone out, you know, they'll lawyer up and our investigation will be stonewalled. |
Если мы всех оттуда вытащим, ты же знаешь, они вызовут адвокатов, расследование зайдет в тупик. |
Ed Kirkland, Detroit Chief, he's coming in to head up the investigation, run the office for the time being. |
Эд Киркланд, начальник отделения Детройта, направлен к нам, чтобы возглавить расследование, а заодно и офис на какое-тое время. |
Why don't you and your realtor counter that way So we can complete this investigation? |
Почему бы тебе и твоему риэлтору не сделать встречное предложение по поводу того, чтобы мы могли завершить это расследование? |
Did your investigation reveal you were on the plane...? |
Ваше расследование доказало, что вы были на самолете...? |
I think we need to put all resources now into a full investigation |
Я думаю, что мы должны бросить сейчас все ресурсы на полное расследование, может, даже начать все-вшивую эвакуацию. |
So how is your New Rochelle investigation going? |
Итак, как продвигается ваше расследование в Нью-Рошель? |
In 2002, in a change of direction and policy, the FBI closed the X-Files, and our investigation ceased. |
В 2002 году, в связи со сменой руководства и направления развития, ФБР закрыло Секретные материалы, и наше расследование прекратилось. |
They launched an investigation to see if she was negligent, but she wasn't. |
Они провели расследование, чтобы узнать, проявляла ли она небрежность, но она была невиновна. |
I may consider the investigation into Mr. Haibach closed? |
Я могу считать, что расследование в отношении Мистера Хайбаха закончено? |
Well, since none of your stories match up, you leave me no choice, then, to open another investigation. |
Поскольку ни одна из ваших версий не совпадает, у меня нет выбора кроме как начать новое расследование. |
You understand how you might have screwed this investigation? |
Ты понимаешь, как ты могла испортить расследование? |
they've got this big investigation. |
У них есть это большое расследование. |
You know, if they had done a proper investigation, |
Если бы они провели тщательное расследование, |
You're responsible for Jang Tae San's escape investigation? |
Вы ответственны за расследование побега Чан Тхэ Сана? |