The Panel conducted an investigation into the incident, including through interviews with several of the suspected attackers. |
Группа провела расследование этого инцидента, в том числе опросила нескольких подозреваемых в совершении этого нападения. |
The Panel completed three physical inspections and one investigation. |
Группа провела три физические инспекции и одно расследование. |
The representative noted the proposal for an investigation by the Council into the loss of civilian lives in Libya. |
Он отметил предложение о том, чтобы Совет провел расследование в связи с гибелью гражданских лиц в Ливии. |
The Panel will continue its investigation of artisanal weapons being trafficked into, and transited through, Liberia. |
Группа будет продолжать расследование в связи с незаконным ввозом самодельного оружия в Либерию и его транзитом через ее территорию. |
It also initiated an investigation and the personnel involved were detained. |
Они также начали расследование, а причастные к инциденту военнослужащие были задержаны. |
The investigation, led by a EULEX prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo, has been supported by the Kosovo police and KFOR. |
Расследование, которым руководит прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово, велось при содействии Косовской полиции и СДК. |
The investigation of an additional 62 cases had been completed and a decision on indictments was pending. |
Завершено расследование еще 62 дел, и ожидается принятие решений о предъявлении обвинений. |
The preliminary investigation is under way and an action has been brought in one of the cases. |
Это расследование еще продолжается, однако одно из дел уже передано в суд. |
The Multidisciplinary Expert Panel co-chairs will conduct an investigation, if necessary requesting independent reviewers to assist them. |
Сопредседатели Многодисциплинарной группы экспертов проводят расследование, при необходимости обратившись за помощью к независимым экспертам. |
The Panel continued its investigation on incidents of non-compliance and alleged violations. |
Группа продолжила расследование случаев несоблюдения и предполагаемых нарушений. |
I call on the Government of the Sudan to conduct a full investigation into these incidents and bring the perpetrators to account. |
Я призываю правительство Судана провести всестороннее расследование этих инцидентов и привлечь преступников к ответственности. |
The investigation was initiated in 2003 following an anonymous complaint. |
Расследование началось в 2003 году на основании анонимной жалобы. |
The investigation involved 27 undertakings and the Poultry Meat Producers and Breeders Association. |
Это расследование затронуло 27 компаний и Ассоциацию производителей курятины и куриных хозяйств. |
The State party submitted that, in December 2009, an internal investigation was undertaken with respect to the author's allegations. |
Государство-участник заявило, что в декабре 2009 года в отношении утверждений автора было проведено внутреннее расследование. |
An investigation into the incident is under way. |
В настоящее время проводится расследование данного инцидента. |
Those decisions had been repeatedly quashed and the case had been returned for additional investigation. |
Эти решения неоднократно отменялись, и дело направлялось на дополнительное расследование. |
When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. |
Когда такой механизм будет создан, он должен будет обеспечивать быстрое, независимое и эффективное расследование жалоб о применении пыток. |
Thereafter the case was directed to the Tunis District Director for investigation. |
Затем это дело было передано на расследование Директору службы безопасности Тунисского округа. |
The pre-trial investigation is being revisited as well. |
Досудебное расследование также имеет новые черты. |
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. |
Такое расследование должно включать в себя проведение медицинских осмотров в соответствии с рекомендациями Стамбульского протокола. |
No appropriate investigation was carried out, as interested police officers failed to conduct a proper inquiry. |
Надлежащее расследование так и не было осуществлено, поскольку заинтересованные сотрудники полиции не провели соответствующего дознания. |
The investigation into his allegations lasted for about two and a half years and was conducted neither by an independent nor an impartial body. |
Расследование его утверждений длилось около двух с половиной лет, а проводивший его орган нельзя назвать ни независимым, ни объективным. |
An investigation was carried out into allegations that a civil engineer reportedly bought two unfinished shops. |
Было проведено расследование в связи с утверждениями о том, что гражданский инженер-строитель приобрел два недостроенных магазина. |
If the Bureau recommends initiating a full-fledged investigation, it will convene an Inspectors' meeting. |
Если президиум рекомендует начать полноценное расследование, проводится заседание с участием инспекторов. |
The Investigative component of the JIU shall conduct the investigation expeditiously. |
Следственный компонент ОИГ проводит расследование оперативно. |