Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Investigation - Разбирательство"

Примеры: Investigation - Разбирательство
The investigation started in 2005 against 14 persons seriously suspected of ill-treatment was ongoing. Разбирательство, начатое в 2005 году в отношении 14 лиц, серьезно подозреваемых в применении жестокого обращения, продолжается.
The Sughd Province Prosecutor's Office and the Khujand City Court merely advised the authorities to conduct an administrative investigation. Прокуратура Согдийской области и суд города Худжанда лишь рекомендовали властям провести административное разбирательство.
The investigation of a complaint may commence upon Разбирательство по жалобе может быть начато в следующих случаях:
In April 1997 the investigation was closed after the county implemented the necessary reforms. В апреле 1997 года разбирательство было закрыто после того, как округ провел необходимую реформу.
Following further complaints, the investigation was re-opened, and closed, through orders 44/2009 and 56/2009, by the second-instance prosecutor of Patras. После дальнейших обращений с жалобами разбирательство было возобновлено, а затем закрыто на основании распоряжений 44/2009 и 56/2009 прокурором Патр по второй инстанции.
The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. Дело рассматривалось тщательно и независимо, и разбирательство было завершено в должное время в период между 2006 и 2009 годом.
Another representative remarked that the view which had prevailed that the Prosecutor should not be authorized to initiate an investigation in the absence of a complaint was correct. Другой представитель отметил, что превалирующее мнение о том, что Прокурор не должен иметь право возбуждать разбирательство при отсутствии заявления, является правильным.
The Tokyo Round Code provided that an anti-dumping investigation should be initiated by the filing of a petition "on behalf of the domestic industry". В Кодексе Токийского раунда предусматривалось, что антидемпинговое разбирательство должно инициироваться путем подачи ходатайства "от имени отечественной отрасли".
Subject matter: Unfair criminal proceedings and treatment of counter-claims; inappropriate police investigation of complaints Тема сообщения: несправедливое уголовное судопроизводство и рассмотрение встречных исков; ненадлежащее разбирательство жалоб в полицейских органах
The State party reiterates that the Prosecutor's office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. Государство-участник повторяет, что прокуратура дважды отказывалась возбудить разбирательство и что первое из постановлений об этом было впоследствии отменено судами.
Border troop officials then carry out an investigation to establish the circumstances in which the foreign national illegally crossed the border of Belarus and his or her reasons for so doing. Должностные лица подразделений пограничных войск проводят разбирательство, в ходе которого выясняют причины и обстоятельства незаконного пересечения иностранцем границы Беларуси.
In accordance with paragraph 4 of article 248 of that Code, refusal of the procurator to prosecute does not relieve the court of the duty of continuing an investigation. В соответствии с частью 4 статьи 248 Уголовно-процессуального кодекса отказ прокурора от обвинения не освобождает суд от обязанности продолжать разбирательство.
It supported article 13 as it stood and endorsed the role of the Pre-Trial Chamber in considering the basis on which the Prosecutor should be allowed to proceed further with an investigation. Она поддерживает статью 13 в ее нынешнем виде и одобряет роль Палаты предварительного производства в деле рассмотрения основы, с учетом которой Прокурору должно быть разрешено продолжить разбирательство.
Criminal proceedings comprise three stages: inquiry, investigation and trial. Уголовное производство включает в себя три этапа: дознание, расследование и судебное разбирательство.
Improper pre-trial investigation and unfair trial - article 14. Ненадлежащее расследование до судебного разбирательства и несправедливое судебное разбирательство - статья 14.
No authorization is necessary for initiating an investigation in respect of prison staff; judicial investigations can be opened directly. Для начала расследования в отношении сотрудников тюрем не требуется специального разрешения; судебное разбирательство может быть возбуждено напрямую.
FIDH reported that investigation and preliminary examinations for ordinary crimes fell under the jurisdiction of the Ministry of People's Security. ЗЗ. МФПЧ сообщила, что расследование и предварительное разбирательство подпадают под компетенцию Министерства народной безопасности.
Criminal procedure combines elements of both the accusatorial and the inquisitorial systems and consists of preparatory proceedings, a formal investigation phase and trial. Уголовное судопроизводство сочетает в себе элементы обвинительной и инквизиционной систем и включает в себя предварительное производство, этап официального расследования и судебное разбирательство.
It was reported that cases under this provision were only prosecuted where child victims or their parents asked for an investigation. Сообщалось, что разбирательство по таким делам проводится лишь в тех случаях, если пострадавшие дети или их родители ходатайствуют о проведении расследования.
When professional soldiers committed crimes, they were subject to investigation, trial and sentence by the military courts. Когда преступления совершаются профессиональными солдатами, расследование, судебное разбирательство и вынесение приговора в отношении них осуществляется военными судами.
In total, 20 investigation reports were submitted to the Legal Services Office recommending disciplinary proceedings against 19 staff members. Управлению правовой поддержки было представлено в общей сложности 20 докладов о расследовании, в которых было рекомендовано возбудить дисциплинарное разбирательство в отношении 19 сотрудников.
Trials heavily depend on the results of the preliminary investigation. Судебное разбирательство в значительной степени зависит от результатов предварительного следствия.
Hajjihasanlı emphasized that investigation and trials were not held in accordance with the legal requirements. Сардар Хаджихасанли подчеркнул, что расследование и судебное разбирательство не проводились в соответствии с правовыми нормами.
He asked the delegation to explain how a fair trial and credible investigation procedures could be ensured under those circumstances. Оратор обращается к делегации с вопросом, могут ли в таких обстоятельствах обеспечиваться справедливое судебное разбирательство и заслуживающие доверия процедуры расследования.
After the necessary investigation the accused was arraigned on 20 January 1992, and the case is pending trial in court. После проведения надлежащего расследования 20 января 1992 года обвиняемый предстал перед судом, который в настоящее время проводит разбирательство по его делу.