| The Ministry of Health has been instructed to conduct an investigation on the matter. | Министерству здравоохранения было поручено провести расследование по данному вопросу. |
| One round impacted very close to the border crossing-point. On 25 April, local police completed the investigation into the shooting incident. | Одна пуля упала очень близко к пункту пересечения границы. 25 апреля местная полиция завершила расследование этого инцидента. |
| According to an IDF investigation, the mine was planted by Jordanians before 1967. | Согласно представителю ИДФ, проводившего расследование, мина была установлена иорданцами до 1967 года. |
| The investigation of this case was entrusted to the Military Criminal Court. | Расследование дела, касающегося этого лица, было поручено военному суду по уголовным делам. |
| A police investigation is under way and the drivers are being detained for a customs offence. | Полиция проводит расследование по этому факту, а водители находятся под арестом за нарушение таможенных правил. |
| The nature of any such investigation involves highly confidential information and strategies that require sophisticated cooperative efforts among the law-enforcement agencies of Governments. | По своему характеру любое такое расследование заключает в себе сугубо конфиденциальную информацию и стратегии, которые требуют сложных совместных усилий правоохранительных органов и правительств. |
| The preliminary investigation had been carried out in accordance with the law. | Предварительное расследование было проведено в соответствии с законом. |
| In addition, the National Human Rights Commission of India had launched an independent investigation into the matter. | Кроме того, Национальная комиссия по правам человека Индии начала свое независимое расследование этого случая. |
| He had also called for an investigation into the allegations of arbitrary arrest, ill-treatment of prisoners, torture and pillaging. | Он также призвал провести расследование по утверждениям относительно произвольных арестов, плохого обращения с пленными, применения пыток и мародерства. |
| The right of the victim to private investigation was not explicit in paragraph 23 and the Committee would require further information on that subject. | В пункте 23 конкретно не говорится о праве жертв на частное расследование, и Комитету требуется дополнительная информация по этому вопросу. |
| The Mehlis investigation points towards a massive conspiracy. | Расследование Мехлиса указывает на наличие широкого заговора. |
| But the investigation could not be completed without Syria's cooperation. | Но это расследование не удалось завершить без сотрудничества Сирии. |
| As the Commission's report makes clear, the investigation is yet to be finished. | В докладе Комиссии также отмечается, что расследование еще не завершено. |
| Thus, the Security Council had the responsibility and obligation to initiate an investigation as part of its global effort to combat international terrorism. | Поэтому Совет Безопасности счел своим долгом и обязанностью начать расследование в рамках своих глобальных усилий по борьбе с международным терроризмом. |
| 4.15 The State party finds that the police initiated a proper investigation. | 4.15 Государство-участник считает, что полиция провела надлежащее расследование. |
| He then appealed to the State Attorney who decided to initiate an investigation. | Тогда он обратился к Генеральному прокурору, который принял решение начать расследование. |
| They welcome the fact that the investigation by former Prime Minister Carlsson and his colleagues is being carried out with such thoroughness and frankness. | Они приветствуют тот факт, что бывший премьер-министр Карлссон и его коллеги проводят расследование столь обстоятельно и со всей откровенностью. |
| The police authorities were notified and a forensic investigation was conducted. | Были оповещены полицейские власти и было проведено судебное расследование. |
| The investigation has no legal status and is possible only with the voluntary cooperation of the persons concerned. | Расследование такого рода не имеет правовой основы и возможно лишь при добровольном сотрудничестве со стороны соответствующих лиц. |
| The investigation is ongoing and has produced important results. | В настоящее время расследование продолжается и приносит важные результаты. |
| We advocate meticulous investigation of all related incidents and stepping up efforts to prevent them in the future. | Мы выступаем за тщательное расследование всех соответствующих инцидентов и активизацию усилий по их недопущению в будущем. |
| Preliminary investigation may be launched at the request of a foreign State for extradition, or without it. | Предварительное расследование может быть возбуждено как по запросу об экстрадиции со стороны иностранного государства, так и без такого запроса. |
| Its powers extended to the investigation of alleged violations committed by the security agencies, investigative agencies and court officials. | Ее полномочия охватывают расследование предполагаемых нарушений, совершенных органами безопасности, следственными органами и судебными чиновниками. |
| If the defendant was detained for three months without trial, measures were taken to ensure that the Department concluded the investigation. | Если ответчик задерживается на три месяца без суда, принимаются меры, чтобы Прокуратура закончила расследование. |
| We advocate the thorough investigation of such incidents and the punishment of those responsible. | Выступаем за тщательное расследование подобных инцидентов и наказание виновных. |