Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigation - Расследование"

Примеры: Investigation - Расследование
The investigation was terminated pursuant to section 170, subsection 2, of the Code of Criminal Procedure for lack of sufficient evidence for a charge. Это расследование было прекращено согласно пункту 2 статьи 170 Уголовно-процессуального кодекса за отсутствием достаточных доказательств в поддержку обвинения.
A judicial investigation is mandatory for the most serious offences if the applicable penalties are death or life imprisonment. Судебное расследование обязательно в отношении самых тяжких противоправных деяний, за совершение которых предусмотрены весьма строгие наказания, включая смертную казнь и пожизненное заключение.
The delegation should indicate whether an investigation had been carried out and whether anyone had been held responsible for the crime. Делегация должна сообщить о том, было ли проведено расследование и был ли кто-либо признан виновным в совершении этого преступления.
Ms. WEDGWOOD observed that, for the honour of Slovakia, it was crucial for the Government to undertake an investigation into the practice of forced sterilization. Г-жа УЭДЖВУД отмечает, что в интересах Словакии чрезвычайно важно, чтобы правительство провело расследование в связи с практикой принудительной стерилизации.
If the Prison Establishment receives a complaint, an internal investigation is instituted, culminating in disciplinary and/or criminal action, as may be the case. При получении жалобы в пенитенциарном учреждении проводится внутреннее расследование, по итогам которого в зависимости от обстоятельств возбуждается дисциплинарное и/или уголовное дело.
In addition, the investigation into the police actions was completed and the recommendations arising from the report were considered by the West Mercia police. Кроме того, было завершено расследование действий полиции и соответствующие рекомендации были рассмотрены полицией Западной Мерсии.
As stated in the Directives for Disciplinary Matters Involving Civilian Police Officers and Military Observers, the preliminary investigation is conducted to establish the facts. Как указывается в Директивах по дисциплинарным вопросам, затрагивающим сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей, предварительное расследование проводится для того, чтобы установить факты.
The court may conduct a brief investigation prior to issuing the order if it deems the documents in support of the application inadequate. Суд может провести короткое расследование до вынесения такого предписания, если он считает неадекватными документы, представленные в поддержку такого ходатайства.
Helicopter crash investigation of 29 September in Nyala Расследование причин крушения вертолета 29 сентября в Ньяле.
Depending on the legislation of the Member State the competent customs services proceed with investigation measures with a view to launch a penal procedure or inform the competent enforcement authorities which take the necessary action. В зависимости от законодательства государства-члена компетентные таможенные службы проводят расследование для возбуждения уголовно-процессуальных действий или информирования компетентных правоприменительных органов, которые принимают необходимые меры.
Where the investigation involves suspected terrorism links, the FBI coordinates its investigations with other federal law enforcement agencies and Intelligence Community members, and where necessary, with foreign counterintelligence and criminal investigative authorities. Когда расследование касается подозрительных связей с терроризмом, ФБР координирует проводимые им расследования с другими федеральными правоохранительными учреждениями и членами разведывательного сообщества и, когда это необходимо, с иностранными контрразведывательными и криминальными следственными органами.
Swift and exemplary action after due process and diligent investigation of complaints would strengthen the morale and image of the PNTL. Оперативные и образцовые действия, которые будут приняты после проведения надлежащего процесса, и тщательное расследование поступивших жалоб будут способствовать укреплению боевого духа и авторитета НПТЛ.
An official investigation was subsequently launched by the President's office and the military, which confirmed the irregular nature of the internal movement of weapons conducted under the authority of the Vice-President. Впоследствии канцелярия президента и вооруженные силы начали официальное расследование, которое подтверждает незаконный характер этого внутреннего перемещения оружия, осуществлявшегося с санкции вице-президента Бембы.
The Group has not found all of the pertinent information about the flights recorded on the daily traffic sheets and will continue to pursue its investigation. Группа не обнаружила всю необходимую информацию об этих полетах, которая должна была заноситься в ежедневные диспетчерские сводки, и будет продолжать свое расследование.
The Group of Experts recommends continued follow-up with Ugandan officials and investigation of suspect aircraft operating from Uganda, whether military or civilian. Группа экспертов рекомендует продолжать совместно с угандийскими должностными лицами расследование подозрительных полетов, совершаемых из Уганды как военными, так и гражданскими самолетами.
In 2003 the Bosnia and Herzegovina Human Rights Chamber ordered Republika Srpska to conduct an in-depth investigation into the fates of those persons still counted as missing following the massacres in and around Srebrenica in July 1995. В 2003 году Палата по правам человека Боснии и Герцеговины приняла решение о том, чтобы Республика Сербская провела углубленное расследование, касающееся судьбы тех лиц, которые числятся пропавшими без вести после массовых убийств, совершенных в Сребренице и в прилегающих к ней районах в июле 1995 года.
The Security Council should strongly encourage the Government of Burundi to carry out a full police and judicial investigation leading to the identification and prosecution of those responsible. Совету Безопасности следует настоятельно рекомендовать правительству Бурунди провести всестороннее полицейское и судебное расследование для установления виновных и их наказания.
An investigation into the incident was initiated by the Minister for Human Rights and the parliamentary Human Rights Commission. Министр по правам человека и парламентская комиссия по правам человека начали расследование этого инцидента.
The judges met by the Working Group reiterated that they were not competent to decide on the validity of proceedings or to interfere in the investigation. Судьи, с которыми встретилась Рабочая группа, подчеркивали, что они не уполномочены принимать решения относительно обоснованности процессуальных действий или вмешиваться в расследование.
It took the stand that the transfer of critical cases to the CBI would indefinitely delay the investigation and help the accused to be granted bail. Оно считало, что передача особо важных дел ЦРБ затянет расследование на неопределенный срок и поможет обвиняемым освободиться под залог.
Referring more particularly to acts recently committed in Ituri, he said that his Government welcomed the Prosecutor's declared intention to open an investigation. Что касается действий, совершенных недавно в Итури, то Демократическая Республика Конго приветствует заявление прокурора Суда о намерении начать расследование.
However, even though those responsible were identified, no investigation appears to have been carried out as yet. В то же время, несмотря на то, что личность виновных известна, расследование до сих пор не проводилось.
Launch an independent and transparent investigation into the disappearances of political activists and bring the perpetrators to justice; начать независимое транспарентное расследование случаев исчезновения активистов политических движений и привлечь виновных к ответственности;
One participant proposed bringing paragraph 2 into line with article 12 of the Convention against Torture and emphasized that an investigation should be held even where there was no formal complaint. Что касается пункта 2, то один участник предложил составить его по образцу статьи 12 Конвенции против пыток и подчеркнул, что расследование должно проводиться даже в отсутствие жалобы, поданной в установленном порядке.
At present, the Commission can only conduct an investigation on its own initiative if it covers a whole sector or a number of sectors. В настоящее время Комиссия может проводить расследование по своей собственной инициативе, только если оно охватывает весь сектор или ряд секторов.