The ninja woman who survived is continuing the investigation. |
Осталась в живых женщина-ниндзя, она продолжает расследование. |
Despite overwhelming evidence, the police investigation was unsuccessful. |
Полицейское расследование оставалось открытым, из-за огромного кол-ва доказательств. |
The cause of the explosion is unknown, and the officials are continuing their investigation. |
Причина взрыва неизвестна, и чиновники продолжают своё расследование. |
Sorry, you're not going anyplace until the investigation is over. |
Прости, но отсюда тебя не переведут пока не закончится расследование. |
Still, if your entire investigation is bottomed on what this one agent saw... |
И, если ваше расследование отталкивается от того, что видел этот агент... |
I'm in charge of an investigation, not of therapy. |
Я веду расследование, а не занимаюсь психоанализом. |
In cases like this involving prolonged legal investigation, it can take some time to settle out. |
В делах такого рода, включающих длительное юридическое расследование, принятие решения занимает много времени. |
Still, if a Norwegian was murdered here, we'd conduct the investigation. |
И все же, если бы норвежца убили здесь, мы бы провели расследование. |
And they waste three days doing an investigation which ends with them doing the exam anyway. |
И они тратят на расследование три дня, после чего, мы, тем не менее, проводим этот осмотр. |
Michael, we have to wait 48 hours to open an official investigation. |
Майкл, нужно подождать 48 часов, чтобы начать официальное расследование. |
It's an ongoing investigation, we have promising leads. |
Идёт непрерывное расследование, у нас многообещающее руководство. |
Now, remember, Nak, this is my investigation. |
Так, Нак, помни - это мое расследование. |
You're not only jeopardizing the investigation, you're risking your job. |
Ты не только подвергаешь опасности расследование, но и рискуешь своей работой. |
This investigation was... the largest domestic terrorism case... in the history of the United States. |
Это расследование было... самым большим случаем домашнего терроризма в истории Соединенных Штатов. |
The new investigation yielded a number of clues, which pointed the government toward one local activist. |
Новое расследование принесло много новых улик... которые вывели правительство на местных активистов. |
But if I was leading the investigation, I might do things differently. |
Пока нет, но если бы расследование поручили мне, я бы вел его иначе. |
For now, we observe and run our investigation simultaneously. |
Сейчас мы совместно наблюдаем и ведём своё расследование. |
Technically, the investigation's still pending as to the quality of your care. |
Технически, всё ещё идёт расследование, касательно качества вашей опеки. |
An investigation is underway, we can not intrude... |
Но начато расследование, мы не можем нарушать... |
Fine, I will talk to Katherine and find out how the investigation's going. |
Ладно, я поговорю с Кэтрин и узнаю, как идёт расследование. |
Well, I'm sick of you derailing this investigation. |
А меня тошнит от того, как ты заваливаешь это расследование. |
In fact, I know someone who can help jump-start your investigation. |
По сути, у меня есть человек, который может помочь ускорить ваше расследование. |
Well, Chris, you're running the I.A. investigation into her. |
Ну, Крис, ты ведешь внутреннее расследование по её делу. |
This is not a Vice investigation. |
Это - расследование не Отдела Нравов. |
Los Angeles Police Department confirmed... that investigation into Miss Vita's disappearance is in fact underway. |
Управление Полиции Лос-Анджелеса подтвердило... что расследование по делу об исчезновении Мисс Вита, на самом деле, идет полным ходом. |