| The ninja woman who survived is continuing the investigation. | Осталась в живых женщина-ниндзя, она продолжает расследование. |
| Despite overwhelming evidence, the police investigation was unsuccessful. | Полицейское расследование оставалось открытым, из-за огромного кол-ва доказательств. |
| The cause of the explosion is unknown, and the officials are continuing their investigation. | Причина взрыва неизвестна, и чиновники продолжают своё расследование. |
| Sorry, you're not going anyplace until the investigation is over. | Прости, но отсюда тебя не переведут пока не закончится расследование. |
| Still, if your entire investigation is bottomed on what this one agent saw... | И, если ваше расследование отталкивается от того, что видел этот агент... |
| I'm in charge of an investigation, not of therapy. | Я веду расследование, а не занимаюсь психоанализом. |
| In cases like this involving prolonged legal investigation, it can take some time to settle out. | В делах такого рода, включающих длительное юридическое расследование, принятие решения занимает много времени. |
| Still, if a Norwegian was murdered here, we'd conduct the investigation. | И все же, если бы норвежца убили здесь, мы бы провели расследование. |
| And they waste three days doing an investigation which ends with them doing the exam anyway. | И они тратят на расследование три дня, после чего, мы, тем не менее, проводим этот осмотр. |
| Michael, we have to wait 48 hours to open an official investigation. | Майкл, нужно подождать 48 часов, чтобы начать официальное расследование. |
| It's an ongoing investigation, we have promising leads. | Идёт непрерывное расследование, у нас многообещающее руководство. |
| Now, remember, Nak, this is my investigation. | Так, Нак, помни - это мое расследование. |
| You're not only jeopardizing the investigation, you're risking your job. | Ты не только подвергаешь опасности расследование, но и рискуешь своей работой. |
| This investigation was... the largest domestic terrorism case... in the history of the United States. | Это расследование было... самым большим случаем домашнего терроризма в истории Соединенных Штатов. |
| The new investigation yielded a number of clues, which pointed the government toward one local activist. | Новое расследование принесло много новых улик... которые вывели правительство на местных активистов. |
| But if I was leading the investigation, I might do things differently. | Пока нет, но если бы расследование поручили мне, я бы вел его иначе. |
| For now, we observe and run our investigation simultaneously. | Сейчас мы совместно наблюдаем и ведём своё расследование. |
| Technically, the investigation's still pending as to the quality of your care. | Технически, всё ещё идёт расследование, касательно качества вашей опеки. |
| An investigation is underway, we can not intrude... | Но начато расследование, мы не можем нарушать... |
| Fine, I will talk to Katherine and find out how the investigation's going. | Ладно, я поговорю с Кэтрин и узнаю, как идёт расследование. |
| Well, I'm sick of you derailing this investigation. | А меня тошнит от того, как ты заваливаешь это расследование. |
| In fact, I know someone who can help jump-start your investigation. | По сути, у меня есть человек, который может помочь ускорить ваше расследование. |
| Well, Chris, you're running the I.A. investigation into her. | Ну, Крис, ты ведешь внутреннее расследование по её делу. |
| This is not a Vice investigation. | Это - расследование не Отдела Нравов. |
| Los Angeles Police Department confirmed... that investigation into Miss Vita's disappearance is in fact underway. | Управление Полиции Лос-Анджелеса подтвердило... что расследование по делу об исчезновении Мисс Вита, на самом деле, идет полным ходом. |