Maybe I can bill the NSA since they tried to take over our investigation. |
Может, смогу выставить счёт АНБ, если они перехватят наше расследование. |
This is a police investigation, Ms. Pink. |
Это полицейское расследование, мисс Пинк. |
This letter serves as a formal complaint in petition for investigation into prosecutorial misconduct committed by A.D.A. Renee Atwood. |
Это письмо - формальная жалоба и петиция на расследование в отношении неправомерных действий прокурора окружного офиса Рене Этвуд. |
I'm rejecting your request for a grand-jury investigation. |
Я отклоняю ваш запрос на расследование коллегией присяжных. |
I will continue with my OWN investigation. |
[БАКЕТ] Я продолжу вести собственное расследование. |
Now we just need to find a way to end this investigation. |
Теперь нам надо найти способ завершить это расследование. |
You launched this investigation of Dirk because? |
Вы начали это расследование по поводу Дёрка, потому что? |
You're giving false testimony in order to hinder our investigation. |
Ты даёшь ложные показания, чтобы запутать расследование. |
A legitimate investigation would never get far, in my opinion. |
Обычное расследование зашло бы в тупик. |
You know, Lieutenant, I understand the need for a thorough investigation, check all possibilities. |
Знаете, лейтенант, я понимаю, что тщательное расследование должно проверить все возможности. |
The Commission on the Truth recommended, as a preventive measure, an investigation of these groups with a view to their elimination. |
Комиссия по установлению истины с присущей ей проницательностью рекомендовала провести расследование этих групп с целью обеспечить их ликвидацию. |
In 1993, the Administration carried out an internal investigation into the award of air charter contracts. |
В 1993 году Администрация провела внутреннее расследование по вопросу о заключении контрактов на воздушные перевозки. |
The Administration's investigation of these matters has been completed and internal controls have been strengthened. |
Администрацией завершено расследование в связи с этими фактами; усилен внутренний контроль. |
The Board suggested that the investigation should seek to establish personal responsibility for any abuses that may have occurred. |
Комиссия предложила ориентировать расследование на выявление лиц, несущих личную ответственность за любые возможные злоупотребления. |
Military Prosecutor investigation confirms existence of secret prisons, past executions and current detention of civilians. |
Расследование, проведенное военным прокурором, подтверждает существование тайных тюрем, совершенные в прошлом казни и практикующееся задержание гражданских лиц. |
These officers have already received information on cases for investigation and have initiated the programme of establishing joint police patrols. |
Эти полицейские уже получили информацию о делах, поступивших на расследование, и выдвинули инициативу организации совместного патрулирования. |
The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. |
Полицейское расследование так и не было завершено, а уголовное дело вообще не возбуждалось. |
The department seized of the matter carried out a summary investigation and accepted to consider it in more detail. |
Управление провело расследование в соответствии с суммарной процедурой и согласилось рассмотреть это дело более тщательно. |
He emphasizes that the police investigation was extensive, covering several countries and lasting for more than a year. |
Он подчеркивает, что полицейское расследование носило весьма широкий характер, поскольку охватывало несколько стран и продолжалось более года. |
Subsequently, the Supreme Court ordered an investigation, during which the police officers concerned and the witness were heard. |
Впоследствии Верховный суд назначил расследование, в ходе которого были заслушаны соответствующие сотрудники полиции и данный свидетель. |
The Spanish Police authorities are conducting an investigation of the incident but have not yet located the culprits. |
Испанская полиция ведет расследование этого инцидента, однако пока что преступников найти не удалось. |
Only further careful investigation and evaluation can establish the relevant facts in a conclusive manner. |
Только дальнейшее тщательное расследование и оценка позволят убедительным образом установить соответствующие факты. |
The investigation will cover the activities of such groups from 16 January 1992, the date on which the Peace Accords were signed. |
Расследование будет охватывать деятельность таких группировок начиная с 16 января 1992 года, т.е. с даты подписания Мирных соглашений. |
The Security Council requests the Secretary-General to undertake a thorough investigation of the incident and to report to the Council without delay. |
Совет Безопасности просит Генерального секретаря провести тщательное расследование инцидента и представить Совету доклад в кратчайшие сроки. |
The Secretary-General informed the Council that a more comprehensive investigation of the 5 June 1993 incident was being undertaken. |
Генеральный секретарь информировал Совет о том, что ведется более широкое расследование инцидента, произошедшего 5 июня 1993 года. |