They got every detail of our investigation wrong. |
Они всё расследование перевернули с ног на голову. |
Look, I kicked this upstairs, told them we wanted to continue the investigation... |
Слушай, я переговорила с руководством, сказала, что мы хотим продолжить расследование... |
Just let us do our investigation, something else will turn up. |
Позвольте нам провести расследование, тогда обнаружится что-нибудь еще. |
The investigation of such reports in Haiti presents great difficulties. |
Расследование таких сообщений в Гаити весьма затруднено. |
The punitive measures were ordered by Inspector-General Rafi Peled, after an internal police investigation of the incident. |
После того как полиция провела внутриведомственное расследование этого инцидента, Генеральный инспектор Раффи Пелед принял меры для наказания виновных. |
Someone who was working the investigation in Oriskany Falls. |
Этот человек должен вести расследование в Орискани Фолл. |
I've told the NYPD that CJC will augment their investigation. |
Я сказала полиции, что спецотдел возьмёт расследование на себя. |
That's why she took herself off the investigation immediately. |
Именно поэтому она немедленно взялась за расследование. |
He may have handed over the partial manifest, but he wouldn't let go of the investigation. |
Пусть он и передал частичную опись, но не бросил расследование. |
Such a case would be brought to the attention of the Public Prosecutor immediately so that an investigation could be undertaken without delay. |
Подобный случай незамедлительно доводится до сведения Генерального прокурора, с тем чтобы расследование могло быть начато без промедления. |
The author contends that the charges against him were fabricated by the police superintendent in charge of the preliminary investigation. |
Автор утверждает, что обвинения против него были сфабрикованы старшим офицером полиции, которому было поручено предварительное расследование. |
At the end of 1988, he was informed that the investigation was discontinued. |
В конце 1988 года ему сообщили, что расследование было прекращено. |
The Royal Commission, which had carried out the investigation, recommended the criminal prosecution of the doctors involved. |
Королевская комиссия, проводившая расследование, рекомендовала возбудить уголовное преследование против соответствующих врачей. |
Couldn't you wait before starting an investigation? |
А ты не мог подождать, прежде чем начать расследование? |
The case is reported to be under police investigation. |
Сообщается, что по этому факту проводится полицейское расследование. |
Maybe. But the investigation into that monster that you call a client is ongoing. |
Возможно, но расследование по делу того монстра, что Вы зовете клиентом все еще идет. |
This is my investigation from now on. |
С этого момента расследование веду я. |
It is not good for you if my investigation ends. |
Вам же будет хуже, если я прекращу расследование. |
An internal audit investigation took place in the United Republic of Tanzania during September 1996. |
Внутренние ревизоры провели в сентябре 1996 года расследование в Объединенной Республике Танзании. |
The remaining cases were pending with the authorities concerned for investigation and further action. |
Соответствующие инстанции проводят расследование и продолжают заниматься рассмотрением остальных случаев. |
It is also brought to the attention of the regional delegate for investigation and follow-up. |
Эти жалобы доводятся до сведения соответствующего регионального уполномоченного, с тем чтобы он провел свое расследование. |
The only difference was that no extensive judicial investigation was conducted before the trial. |
Единственное различие при этом заключается в том, что судебному процессу не предшествует обширное судебное расследование. |
His terms of reference included investigation of the behaviour of any government department. |
В сферу компетенции омбудсмена входит расследование действий любых правительственных учреждений. |
I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. |
Я надеюсь, что компетентные органы предпримут серьезное расследование для выявления виновных и примут надлежащие меры для ее защиты. |
A surreptitious investigation has been launched that has included interference in the activities of sovereign and independent States. |
Было начато тайное расследование, которое включало вмешательство в деятельность суверенных и независимых государств. |