Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigation - Расследование"

Примеры: Investigation - Расследование
Judicial investigation: the police intervene in the context of a judicial investigation; уголовное расследование: полиция действует в рамках уголовного расследования;
He further asks that the State party undertake a thorough and effective investigation, along the lines suggested above; provide him with adequate information resulting from its investigation; release his son; and pay adequate compensation. Он также просит, чтобы государство-участник провело тщательное и эффективное расследование по вышеизложенным направлениям, представило ему соответствующую информацию, полученную в результате такого расследования, освободило его сына и выплатило соответствующую компенсацию.
I'll fold that into my ongoing investigation, but Captain, no disrespect at all, I cannot have a couple of yahoos and cowboys throwing bombs into my investigation just to see what they can blow up. Я подошью это дело к моему текущему расследованию, но, капитан, при всём уважении, мне не нужна деревенщина и ковбои, бросающие бомбы в моё расследование, чтобы увидеть, что же всплывёт.
A flag State conducting an investigation of an alleged violation of conservation and management measures for straddling fish stocks or highly migratory fish stocks may request the assistance of any other State whose cooperation may be useful in the conduct of that investigation. Государство флага, проводящее расследование предполагаемого нарушения мер по сохранению трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлению ими, может обратиться за помощью к любому другому государству, чье сотрудничество может оказаться полезным в проведении этого расследования.
As is inherent in the nature of investigation cases, while only 16 of this total of 114 cases have been closed, 20 are at various stages of investigation or follow-up for disciplinary action or prosecution. Хотя из общего числа в 114 дел было закончено расследование лишь 16, что неизбежно с учетом характера проводимых расследований, 20 дел находится на различных этапах расследования или на последующем этапе принятия дисциплинарных мер или судебного преследования.
As a result, it was amended so that it is no longer an offence to disclose the identity of a person who is the subject of an investigation or the details of the investigation after that person has been arrested. В результате пересмотра оно было изменено, так что теперь не считается преступлением раскрытие личности лица, в отношении которого проводится расследование, или сообщение подробностей расследования после ареста такого лица.
Steps shall be taken to ensure that all involved in the investigation, including the complainant, counsel, witnesses and those conducting the investigation, are protected against ill-treatment, intimidation or reprisal. З. Принимаются меры для обеспечения защиты всех участников расследования, включая истца, адвоката, свидетелей и лиц, проводящих расследование, от любых видов плохого обращения, запугивания или мести.
With regard to article 26, the view was also expressed that a higher threshold should be required for the initiation of an investigation following a complaint or, alternatively, that the prosecutor should be given broader discretion to determine whether to initiate an investigation. Что касается статьи 26, то было высказано мнение о предъявлении более высоких требований к началу расследования по получении заявления, или же чтобы прокурору были даны более широкие полномочия по определению того, следует ли начинать расследование.
Some make denials in respect of individual cases on the basis of an investigation, without providing details of the body that investigated or the nature of the investigation. В третьих ответах отдельные случаи отрицаются на основании результатов расследования без точного указания органа, проводившего это расследование, или характера расследования.
If, however, the case concerns an individual accused of being linked to "subversion", the investigation was conducted by a special investigation service of the armed forces (KOPASSUS). Если дело касается лица, обвиненного в связи с "подрывной деятельностью", то расследование проводится специальной следственной службой вооруженных сил (КОПАССУС).
Shortly after the swearing of the complaint, immunities were lifted for the two members of the OIOS investigation team in order to conduct the investigation into the Senior Administrative Officer's activities in cooperation with the Swiss authorities and to present the evidence before the juge d'instruction. Вскоре после официальной подачи иска иммунитета были лишены два члена проводившей расследование группы УСВН, с тем чтобы предоставить им возможность расследовать деятельность старшего административного сотрудника в сотрудничестве со швейцарскими властями и давать показания следственному судье.
In this connection, it takes note of the fact that an investigation has been initiated by the North Atlantic Treaty Organization and awaits the results of the investigation. В этой связи он отмечает тот факт, что Организация североатлантического договора начала расследование, и ожидает результатов этого расследования.
The pre-trial investigation relating to their cases is being conducted in full compliance with the rules of Uzbek criminal procedure law and a ruling will be handed down on the basis of the findings of that investigation, also in accordance with the law. Предварительное расследование по указанным делам осуществляется в полном соответствии с нормами национального уголовно-процессуального законодательства, по результатам которого будет принято решение согласно закону.
It is also urgent and essential for the Secretary-General's proposed investigation of illegal armed groups in El Salvador to be initiated as soon as possible and to be provided with a legitimate, reliable and credible investigation mechanism. Кроме того, существует безотлагательная необходимость, чтобы предложенное Генеральным секретарем расследование деятельности незаконных вооруженных групп в Сальвадоре могло быть начато как можно скорее и чтобы оно опиралось на такой механизм, который был бы законным, вызывающим к себе доверие и убедительным.
Like many other delegations we also believe that on-site inspections (OSI) will be rare and that we must therefore ensure that the investigation of ambiguous or suspicious events, at least in the initial phase of investigation, should be swift and effective. Как и многие другие делегации, мы считаем, что инспекции на месте (ИНМ) будут проводиться редко, и поэтому мы должны обеспечить быстрое и эффективное расследование сомнительных или подозрительных явлений, по крайней мере на начальном этапе.
While the investigation by the CID started on the basis of certain allegations made in an anonymous petition, it is noted that the subsequent investigation was fair, impartial and comprehensive. Хотя сотрудники ОУР начали расследование на основании ряда обвинений, изложенных в анонимном заявлении, отмечается, что дальнейшее расследование носило справедливый, беспристрастный и всеобъемлющий характер.
According to several speakers, the body responsible for the investigation must be independent from the institution being accused and must be capable of conducting an impartial investigation. По мнению ряда выступавших, орган, которому поручено расследование, должен быть независимым от учреждения, в отношении которого ведется расследование, и быть в состоянии вести беспристрастное расследование.
In particular, there is a specific provision that the investigation of complaints will only be carried out by the Institution if such investigation does not fall within the competence of the courts or of the Commissioner for Administration. В частности, существует особое положение, предусматривающее, что расследование жалоб осуществляется Бюро лишь в том случае, если такое расследование не подпадает под компетенцию судов или Уполномоченной по административным вопросам.
Further evidence that the public prosecutor is in charge of the entire preliminary investigation is the fact that the use of a special constraint (see Book 3) is never dependent on the condition that a preliminary judicial investigation has been or will be instituted. Еще одним свидетельством передачи всей ответственности за ведение предварительного расследования государственному прокурору служит тот факт, что применение специальных мер пресечения (см. Книгу 3) никогда не зависит от того, было ли или будет ли официально начато предварительное судебное расследование.
It must be noted, however, that it is virtually impossible for outsiders unfamiliar with the intimate details of any given investigation to determine with precision whether and to what extent the investigation was conducted as speedily and in the most effective manner possible. В то же время следует отметить, что людям со стороны, не знакомым с мельчайшими деталями того или иного расследования, практически невозможно точно определить, действительно ли расследование проводится быстро и наиболее эффективным образом, и если да, то в какой степени.
By monitoring the time spent by investigators on active cases, the Office has determined that, as a working average for each investigation, 250 person-hours are required to conduct the investigation and produce a report. Путем проведения контроля времени, затраченного следователями на расследование текущих дел, Управление установило, что для проведения каждого расследования и подготовки отчета требуется 250 человеко-часов.
Upon receipt of a report of misconduct, the available information must be assessed to determine whether a full-fledged investigation is warranted, and if so, to refer it in the context of missions, to the appropriate investigation mechanism. По получении сообщения о проступке имеющаяся информация должна быть оценена для установления того, является ли полномасштабное расследование оправданным, и, если да, для ее передачи в контексте миссий соответствующему следственному механизму.
The following discussion is in addition to such factors as who conducts the investigation, what type of investigation is conducted and whether a State other than the host State may exercise jurisdiction, which are discussed in the remainder of the present report. Следующее обсуждение дополняет такие факторы, как: кто проводит расследование, какой вид расследования проводится и могут ли иные государства, помимо принимающего государства, осуществлять юрисдикцию; и они обсуждаются далее в настоящем докладе.
During the time available, the Mechanism has launched an initial check into the feasibility of detailed investigation, with Interpol and other relevant experts, and it is of the opinion that results can be reached by these means provided that the investigation is carefully targeted. За прошедший период Механизм совместно с представителями Интерпола и другими соответствующими экспертами провел первоначальный анализ возможности проведения подробного расследования, и он считает, что таким образом можно будет получить определенные результаты, если расследование будет носить строго целевой характер.
In this context, there is an urgent need for a comprehensive investigation into alleged breaches of international human rights and humanitarian law, an investigation that would be independent of the parties but conducted with their full cooperation. В связи с этим существует насущная необходимость провести всеобъемлющее расследование предполагаемых нарушений международно признанных прав человека и норм гуманитарного права, расследование которого проводилось бы независимо от сторон, но при их полноправном сотрудничестве.