An official investigation into the events is currently being conducted by the Moroccan judiciary. |
Официальное расследование этих событий в настоящее время проводится судебными органами Марокко. |
Only one investigation was conducted in this area of activity. |
В этой области было проведено только одно расследование. |
An organization reported that an internal investigation revealed misappropriation, which resulted in two disciplinary actions being taken. |
Одна из организаций сообщила, что внутреннее расследование выявило неправомерное присвоение, по которому проводится два дисциплинарных взыскания. |
In Switzerland, the investigation of drug cases was mainly within the competence of the counties (cantons). |
В Швейцарии расследование преступлений, связанных с наркотиками, входит в основном в круг ведения кантонов. |
The Congolese investigation into the case continues. |
Конголезские власти продолжают расследование этого дела. |
Pending this investigation, President Bashir and Vice-President Kiir also agreed that the parties would resume discussions on outstanding post-referendum negotiations. |
Президент Башир и вице-президент Киир условились также, что, пока будет проводиться это расследование, стороны возобновят собеседования по нерешенным вопросам послереферендумного обустройства. |
It is in light of these serious developments that Eritrea has called for an independent and impartial investigation into the matter. |
В свете этих серьезных событий Эритрея обратилась с просьбой провести независимое и беспристрастное расследование данного инцидента. |
A UNAMID investigation was unable to conclusively ascertain the affiliation or motive of the assailants. |
Проведенное ЮНАМИД расследование не дало возможности однозначно установить принадлежность или мотив нападавших. |
In each such incident, UNAMID conducted an investigation to identify shortfalls and additional mitigating measures that could be employed. |
В каждом подобном случае ЮНАМИД проводила расследование, чтобы определить недостатки и дополнительные меры, которые можно принять для их преодоления. |
That investigation must ultimately be put at the service of truth and reconciliation. |
Это расследование должно прежде всего отвечать интересам установления истины и примирения. |
This mechanism should ensure a comprehensive investigation and the cooperation of all countries relevant to the investigative procedures and their institutions. |
Этот механизм должен обеспечить всестороннее расследование и сотрудничество всех стран, имеющих отношение к процессуальным действиям в ходе расследования, и их учреждений. |
The investigation is under the supervision of a EULEX prosecutor. |
Это расследование проводится под надзором прокурора ЕВЛЕКС. |
The Lebanese authorities and UNIFIL immediately launched an investigation into the incident. |
Ливанские власти и ВСООНЛ немедленно начали расследование этого инцидента. |
They also called for a thorough investigation into the incident which remains pending. |
Они также призвали обеспечить тщательное расследование этого инцидента, которое еще не проведено. |
The Council urges that a thorough investigation be conducted and that the perpetrators of this attack be brought swiftly to justice. |
Совет настоятельно призывает провести тщательное расследование и как можно скорее привлечь виновных в этом нападении к ответственности. |
We welcome the public commitment of Uruguay to conduct a full investigation in cooperation with the United Nations into the incident. |
Мы приветствуем публично выраженную Уругваем приверженность в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций провести полное расследование этого инцидента. |
If an investigation is under way, the plaintiff can join the criminal prosecution. |
Если расследование проводится, гражданский истец присоединяется к уголовному иску. |
Five of the completed investigation cases reported to the Division of Human Resources in 2010 included financial losses to UNICEF. |
Пять дел, по которым было завершено расследование и были представлены доклады Отделу людских ресурсов в 2010 году, связаны, в частности, с финансовыми потерями для ЮНИСЕФ. |
The Government or business affected does not necessarily have to conduct the investigation but may leave this to the independent experts. |
Правительство или пострадавшие предприятия необязательно должны проводить расследование, но могут поручить это независимым экспертам. |
This investigation will be held in parallel to the main case, in order to avoid delay. |
Это расследование будет вестись параллельно с основным делом с целью избежать задержек. |
He refused to make any further comment, citing an ongoing Liberian National Security Agency investigation. |
Он отказался от каких-либо дальнейших комментариев, сославшись на то, что Агентство еще не завершило расследование. |
UNDOF is investigating the incident and both parties have agreed in principle to cooperate in the UNDOF investigation. |
СООННР ведут расследование этого инцидента, и обе стороны дали принципиальное согласие сотрудничать с расследованием СООННР. |
At the time of reporting, an investigation was ongoing. |
На момент подготовки настоящего доклада по этому делу проводилось расследование. |
A joint investigation with Kosovo Customs resulted in five arrests in a case on fuel smuggling. |
Расследование, проведенное совместно с Косовской таможней, привело к аресту пяти лиц по делу о контрабанде топлива. |
The investigation involved the coordinated efforts of competition agencies in the Europe, Asia and North America. |
Расследование велось при координации работы органов по вопросам конкуренции в Европе, Азии и Северной Америке. |