Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigation - Расследование"

Примеры: Investigation - Расследование
But as the investigation ramped up, Но как только расследование набрало силу,
And you just happened to pick a day the State starts an investigation? И это просто совпадение, что в тот же день Комитет начал расследование?
But any sign of criminal activity, and we're there to pick up the investigation. Но если обнаружим следы преступного умысла, сразу берем расследование в свои руки.
Ladies and gentlemen, as you may have deduced, we're closing in on a leak inside the FBI that is hampering the mosaic investigation. Дамы и господа, как вы уже поняли, мы обнаружили утечку внутри ФБР которая тормозила все расследование Мозаики.
Well, it's an ongoing investigation, Поскольку проводится расследование, мы не можем...
So, if we want to keep the investigation here, Поэтому, если мы хотим продолжать расследование здесь,
I might be able to claim the investigation requires it for a couple of hours, but no more than that. Я мог бы заявить, что этого требует расследование, но только на пару часов, не больше.
Instead you proceeded on an investigation that would normally have been... handled by Missing Persons. Вместо того, что бы продолжать расследование, которое в обычном случае передаётся в Службу розыска пропавших.
However, I truly believe that my expertise in serial killers and their modus operandi will be a great asset to this investigation. Но я твёрдо уверен, что мои знания о серийных убийцах и знание их почерка внесут значительный вклад в расследование.
I thought your investigation was finished? Я думал, вы закончили расследование?
And how does this investigation protect him? И как это расследование его защитит?
and, I conducted my own investigation. И я провёл своё собственное расследование.
I know how much you've put into the Blakely investigation and we've been working closely together on it. Я знаю, как много вы вложили в расследование по Блэкли, и мы работаем в тесном контакте по нему.
I understand there was an investigation? Я понимаю, что было расследование.
I'm looking into that, but my investigation is somewhat hampered by life in the theatre. Я занимаюсь этим, но мое расследование мешает работе с шоу.
But three weeks ago, the painting was recovered, an investigation ensued which has catastrophically led back to... to me. Но три недели назад картину нашли, и было расследование, которое к большому сожалению привело... ко мне.
Now, I don't usually have a say in how we manage an investigation, = but I had a thought. От меня обычно не зависит, как мы проводим расследование, но мне тут подумалось.
She injected herself into this investigation again and again. Она вмешивалась в расследование всё снова и снова.
Would you mind terribly if I got back to my investigation? Можно, пожалуйста, я продолжу свое расследование?
Why did they kill our investigation? Почему? Зачем они прикрыли наше расследование?
If I made changes here, would the investigation go away? Если я что-то изменю, расследование прекратят?
We've been very careful in analyzing how long this investigation will take, how much investigator time. Мы были очень дотошны в оценке того, сколько времени займет расследование, сколько потребуется работы следователей.
Although we're clearly just beginning our investigation, I want to assure the American people whoever was responsible for this attack will be brought to justice. Хотя мы только начинаем наше расследование, я хочу заверить Американский народ, кто бы ни был ответственным за этот взрыв он будет наказан.
All I am asking is that you continue your investigation, and we will share all information we get on him. Все, о чем я прошу, продолжать ваше расследование, и мы поделимся всей информацией, которая у нас есть на него.
As a matter of fact, from this moment forward, this entire investigation is off limits. И на самом деле, с этого момента и впредь Вам лучше не соваться в это расследование.