The Group, upon discovering these aircraft, liaised with the Panel of Experts on Liberia to work jointly on furthering its investigation. |
После обнаружения этих самолетов Группа связалась с Группой экспертов по Либерии, чтобы совместно продолжить расследование. |
Authorities and the humanitarian community inside the Democratic Republic of the Congo should conduct an investigation into the whereabouts of the missing children. |
Власти и гуманитарные организации в Демократической Республике Конго должны провести расследование для выяснения судьбы пропавших без вести детей. |
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii. |
Власти Ару провели специальное расследование недавних случаев грабежа и преследований в отношении местного населения в Кенгезии. |
The investigation is currently ongoing, so in this report the Panel will not outline detailed conclusions. |
Данное расследование в настоящее время продолжается, и поэтому в настоящем докладе Группа не будет подробно излагать свои выводы. |
The Panel also conducted a joint mission with its Liberia counterpart in Guinea and conducted an investigation on its behalf in Burkina Faso. |
Группа также вместе со своими коллегами из группы по Либерии предприняла совместную миссию в Гвинейскую Республику и провела расследование от ее имени в Буркина-Фасо. |
South Africa had undertaken a thorough investigation into the illicit trafficking network and had focused on contraventions of relevant South African non-proliferation legislation. |
В Южной Африке провели тщательное расследование ряда фактов незаконной торговли вышеуказанными компонентами, сосредоточившись главным образом на нарушениях соответствующих законодательных актов Южной Африки о нераспространении. |
The External Auditors could be requested to undertake such an investigation. |
Внешнему ревизору может быть предложено провести такого рода расследование. |
The head of Internal Audit did one investigation. |
Руководитель службы внутренней ревизии провел одно расследование. |
Oversight staff: the Director of Administration would be mandated by the Secretary-General to undertake the investigation and report to him/her. |
Сотрудники надзорного органа: Генеральный секретарь поручит директору Административного отдела провести расследование и сообщить ему результаты. |
To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution and protection for victims. |
Для того чтобы быть эффективными, меры по борьбе с торговлей людьми должны быть многосторонними и предусматривать предупреждение, расследование и судебное преследование виновных, а также защиту жертв. |
The investigation of such crimes is carried out within the context of criminal law by the competent national authorities. |
Расследование такого рода преступлений осуществляется в рамках уголовного законодательства и компетентными национальными органами. |
When the United Nations conducts an administrative investigation, the evidence collected may be used for two purposes. |
Когда Организация Объединенных Наций проводит административное расследование, то собранные доказательства могут использоваться для двух целей. |
The investigation must be completed within a maximum of two months from the date on which the file was opened. |
Расследование должно завершаться в течение не более чем двух месяцев со дня возбуждения дела. |
Unfortunately, I cannot predict when the investigation will be completed. |
К сожалению, я не могу предсказать, когда будет завершено расследование. |
He explained that a thorough investigation had been carried out into the personalities of the detainees involved. |
Оратор объясняет, что было проведено тщательное расследование личностей заключенных, принимавших в этом участие. |
In the Kingdom of Cambodia, persons who are responsible for investigation, interrogation, detention and imprisonment have been reviewed. |
В Королевстве Камбоджа систематически рассматривается деятельность лиц, ответственных за расследование, проведение допроса, задержание и тюремное заключение. |
While the investigation continues, staff members have to be transferred and new ones have to be hired. |
Пока расследование продолжается, необходимо перевести персонал и нанять новых сотрудников. |
This investigation is probably one of the most difficult in recent times. |
Это расследование, вероятно, одно из наиболее трудных расследований нынешнего времени. |
The incident was investigated by the police; an internal investigation was commissioned by the area manager and conducted by a senior governor. |
Инцидент был расследован полицией; внутреннее расследование было начато по распоряжению районного управляющего и проведено старшим следователем. |
The Prison Service investigation, which was resumed after CPS concluded its review, was completed in April 2002. |
Расследование Пенитенциарной администрации, возобновленное после завершения его пересмотра в КПС, было окончено в апреле 2002 года. |
The parallel military investigation into the bomb blast that killed General Tagme was completed and the report handed over to the Government. |
Параллельное расследование военными взрыва бомбы, в результате которого погиб генерал Тагме, было завершено, и отчет о нем передан правительству. |
A full and credible investigation of the assassinations of March and June is therefore necessary and must be supported. |
Поэтому необходимо полное и убедительное расследование совершенных в марте и июне убийств, которому мы должны помочь. |
This section gathers the necessary information, conducts the investigation and draws up the summary record of the proceeding. |
Сотрудники отдела производят осмотр места происшествия, проводят расследование и составляют протокол. |
The OAU report and investigation clearly stated that Eritrea was the aggressor and the invader. |
Доклад ОАЕ и ее расследование ясно указывают на то, что агрессором и завоевателем выступала Эритрея. |
With regard to UNHCR, the Inspector General's Office investigated simple cases, while more complex cases were referred to OIOS for investigation. |
Что касается УВКБ, то Канцелярия Генерального инспектора проводит расследования простых дел, а более сложные дела передаются на расследование УСВН. |