The Kenyan anti-corruption authority, whose mandate included the investigation of corruption cases, had been established and was fully operational. |
В Кении созданы и активно действуют органы по борьбе с коррупцией, чей мандат включает расследование дел, связанных с коррупцией. |
However, a joint United Nations/SPLA investigation revealed that local chiefs had actually played a larger role in diverting food than had been played by SPLA soldiers. |
Однако расследование, проведенное совместно Организацией Объединенных Наций и НОАС, показало, что при конфискации продуктов питания местные начальники фактически играли более важную роль, чем военнослужащие НОАС. |
An investigation was conducted into the claims that Mr. Djavadov was refused medical treatment which found the allegations to be unsubstantiated. |
Было проведено расследование в отношении утверждения о том, что г-ну Джавадову было отказано в медицинской помощи, и было установлено, что это утверждение является необоснованным. |
This investigation is being carried out by the competent authorities, who will transmit further details to the Special Rapporteur upon completion of the inquiry (14 November 1997). |
Это расследование ведется компетентными органами, которые проинформируют Специального докладчика после более подробного завершения дознания (14 ноября 1997 года). |
UNOPS has developed policies to implement its current personnel responsibility derived from UNDP in such matters as appointment and promotion procedures, investigation of misconduct and administrative claims. |
ЮНОПС разработало политику осуществления переданных ему ПРООН обязанностей в отношении своего существующего персонала в таких вопросах, как процедуры назначения и продвижения по службе, расследование нарушений и административные иски. |
Article 131 accords the right to separation if the husband disappears, subject to certain conditions (search and investigation and a waiting period of four years). |
Статья 131 предусматривает право на раздельное проживание в случае исчезновения супруга при некоторых условиях (поиски и расследование и четырехлетний срок). |
∙ Thorough investigation of the case; |
полное расследование каждого случая нарушения прав человека; |
As a thorough investigation had to be made into each individual situation, it had so far only been possible to resolve a limited number of cases. |
Поскольку по каждому отдельному случаю должно проводиться углубленное расследование, к настоящему времени удалось урегулировать лишь ограниченное число таких случаев. |
The European Union calls upon the competent authorities of Guatemala to renew efforts to ensure a full investigation and to bring those responsible to justice. |
Европейский союз призывает компетентные органы в Гватемале активизировать свои усилия, с тем чтобы обеспечить полное расследование этого преступления и привлечь виновных к судебной ответственности. |
Currently, if a person was reported disappeared and the family filed a complaint, an inquiry was opened and an investigation conducted. |
В настоящее время, если какое-либо лицо исчезает и его семья подает в связи с этим жалобу, проводится расследование и розыск. |
The members of the joint mission had to return to Geneva without managing to visit the area where they were to conduct the investigation. |
Члены совместной миссии были вынуждены направиться в Женеву, не имея возможности посетить район, где им надлежало провести расследование. |
The Government stated that the Public Prosecutor's office attached to Frankfurt am Main Regional Court was carrying out an investigation into the case. |
Правительство указало, что органы прокуратуры при региональном суде Франкфурта-на-Майне проводят расследование этого дела. |
An investigation was in progress into a case against Hidayet Secil for resisting law enforcement officers and causing bodily injury. |
В настоящее время ведется расследование по делу Хидайета Сесила по обвинению в оказании сопротивления сотрудникам правоохранительных органов и нанесении телесных повреждений. |
An IDF spokeswoman referred to a military investigation of the shooting incident that determined that soldiers could not distinguish between the journalists and stone-throwers since the area was dimly lit. |
Представительница ИДФ отметила, что было проведено военное расследование инцидента с применением огнестрельного оружия, в результате которого было установлено, что солдаты не могли различить журналистов и лиц, бросавших камни, в связи с плохой освещенностью этого места. |
"Once a case has been referred to it, it conducts an investigation" (Code of Penal Procedure, art. 246). |
"После ознакомления с представленным ей делом она возбуждает расследование" (статья 246 Уголовно-процессуального кодекса). |
We have read the executive summary of the massive report and we have noted that the overall investigation has come to "unambiguous conclusions". |
Мы ознакомились с председательским резюме этого пространного доклада, и мы приняли к сведению тот факт, что общее расследование пришло к «однозначным выводам». |
An internal investigation of the same incident previously conducted by the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) arrived at the same conclusion. |
Внутреннее расследование такого же инцидента, проведенное ранее Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), дало тот же результат. |
Non-jurisdictional investigation of human rights violations on individual demand |
Внесудебное расследование фактов нарушения прав человека по личным жалобам |
The national commission had found two cases of ill-treatment of detainees, and its investigation had resulted in the suspension of two members of the gendarmerie. |
Национальная комиссия выявила два дела о жестоком обращении с заключенными, и ее расследование привело к отстранению двух служащих жандармерии. |
If the allegations made in such a report are borne out, criminal proceedings are instituted against the militia officers concerned and a pre-trial investigation is carried out. |
Если факты, изложенные в заявлении, подтвердятся, в отношении работников милиции возбуждаются уголовные дела и проводится досудебное расследование. |
(e) The investigation was performed illegally. |
е) расследование проводилось с нарушением закона. |
Lastly, whenever the police was forced to use firearms, a subsequent investigation was held to determine whether or not such use had been justified. |
Наконец, во всех случаях применения полицией огнестрельного оружия проводится последующее расследование для того, чтобы определить, насколько оно было оправданным. |
Had there been any investigation of those allegations? |
Было ли проведено какое-либо расследование по этим утверждениям? |
The victim is summoned if alive, or eyewitnesses are summoned and an investigation is carried out. |
Пострадавший, если он еще жив, или очевидцы происшествия вызываются в суд, и проводится расследование. |
The Italian Government answered that the magistrate in charge of the preliminary investigation against the police officers would finalize it in a few weeks' time. |
В своем ответе итальянское правительство указало, что магистрат, осуществляющий предварительное расследование дела в отношении соответствующих полицейских, завершит его через несколько недель. |