| Any interference with this investigation will not be tolerated. | Я не потерплю никакого вмешательства в расследование. |
| Okay, so the JFK investigation stuff is over there. | Так, вот расследование Кеннеди. материалы здесь. |
| An investigation might reveal their purpose. | Это расследование помогло бы определить их цель. |
| A CDC investigation, and Alan is no longer a part of that. | Расследование ЦКЗ, и Алан больше в этом не участвует. |
| With all due respect, sir, lieutenant Laguerta's in charge of this investigation. | Со всем уважением, сэр, это расследование ведет лейтенант Лагуэрта. |
| Don't worry, I've concluded my investigation. | Не беспокойтесь, я уже завершила свое расследование. |
| It is a complicated investigation, and, yes, slow. | Расследование сложное, и да, движется медленно. |
| Detective, you are holding up my investigation. | Детектив, вы тормозите мое расследование. |
| So we will be conducting a full investigation. | Так что, мы будем проводить полное расследование. |
| Figured he'd be front and center in this investigation. | Полагала, что он на белом коне будет возглавлять это расследование. |
| I told you, I didn't tell Wade anything about your Turing investigation. | Говорю же, я не рассказала Уэйду про твое расследование для Тьюринга. |
| Nothing good can come from continuing your investigation. | Ваше расследование не приведет ни к чему хорошему. |
| No... but you could have corrupted her timeline and prevented her from leaving the message, which starts our entire investigation. | Нет... но вы можете нарушить хронологию её жизни, помешать ей оставить сообщение, с которого началось все наше расследование. |
| Cassie started our investigation in my time. | В моем времени с Кэсси началось наше расследование. |
| Yes, because the investigation was in Rome. | Уехал, потому что расследование велось в Риме. |
| Then he's right - this investigation is over. | Тогда он прав... Расследование окончено. |
| An investigation cannot function on gossip alone. | Расследование не может базироваться на одних только сплетнях. |
| She was convinced that he'd been abused as a child so she carried on the investigation. | Он признался, что он подвергался насилию в детстве так что она продолжила расследование. |
| Only after the investigation began, Your Honor, when exposure became inevitable. | Лишь после того, как началось расследование, Ваша Честь, когда разоблачение стало неизбежным. |
| I don't have enough evidence to open a formal investigation. | У меня нет достаточно улик, чтобы открыть формальное расследование. |
| The investigation is ongoing, but Detective Inspector Lestrade will take questions now. | Расследование продолжается, но инспектор Лестрейд готов ответить на ваши вопросы. |
| I understand you want to protect your investigation, but this is a waste of time. | Я понимаю ваше желание защитить свое расследование, но это трата времени впустую. |
| The KGB had started an internal investigation that seriously threatened all our sources of information. | КГБ начало обширное внутреннее расследование, которое поставило под серьёзную угрозу все источники нашей информации... |
| This is my first big claims investigation so I really check into it. | Это было моё первое серьёзное расследование, так что я по-настоящему втянулся в него. |
| Let's focus our entire investigation on Ben Logan. | Давайте сфокусируем наше расследование на Бене Логане. |