Any interference with this investigation will not be tolerated. |
Я не потерплю никакого вмешательства в расследование. |
Okay, so the JFK investigation stuff is over there. |
Так, вот расследование Кеннеди. материалы здесь. |
An investigation might reveal their purpose. |
Это расследование помогло бы определить их цель. |
A CDC investigation, and Alan is no longer a part of that. |
Расследование ЦКЗ, и Алан больше в этом не участвует. |
With all due respect, sir, lieutenant Laguerta's in charge of this investigation. |
Со всем уважением, сэр, это расследование ведет лейтенант Лагуэрта. |
Don't worry, I've concluded my investigation. |
Не беспокойтесь, я уже завершила свое расследование. |
It is a complicated investigation, and, yes, slow. |
Расследование сложное, и да, движется медленно. |
Detective, you are holding up my investigation. |
Детектив, вы тормозите мое расследование. |
So we will be conducting a full investigation. |
Так что, мы будем проводить полное расследование. |
Figured he'd be front and center in this investigation. |
Полагала, что он на белом коне будет возглавлять это расследование. |
I told you, I didn't tell Wade anything about your Turing investigation. |
Говорю же, я не рассказала Уэйду про твое расследование для Тьюринга. |
Nothing good can come from continuing your investigation. |
Ваше расследование не приведет ни к чему хорошему. |
No... but you could have corrupted her timeline and prevented her from leaving the message, which starts our entire investigation. |
Нет... но вы можете нарушить хронологию её жизни, помешать ей оставить сообщение, с которого началось все наше расследование. |
Cassie started our investigation in my time. |
В моем времени с Кэсси началось наше расследование. |
Yes, because the investigation was in Rome. |
Уехал, потому что расследование велось в Риме. |
Then he's right - this investigation is over. |
Тогда он прав... Расследование окончено. |
An investigation cannot function on gossip alone. |
Расследование не может базироваться на одних только сплетнях. |
She was convinced that he'd been abused as a child so she carried on the investigation. |
Он признался, что он подвергался насилию в детстве так что она продолжила расследование. |
Only after the investigation began, Your Honor, when exposure became inevitable. |
Лишь после того, как началось расследование, Ваша Честь, когда разоблачение стало неизбежным. |
I don't have enough evidence to open a formal investigation. |
У меня нет достаточно улик, чтобы открыть формальное расследование. |
The investigation is ongoing, but Detective Inspector Lestrade will take questions now. |
Расследование продолжается, но инспектор Лестрейд готов ответить на ваши вопросы. |
I understand you want to protect your investigation, but this is a waste of time. |
Я понимаю ваше желание защитить свое расследование, но это трата времени впустую. |
The KGB had started an internal investigation that seriously threatened all our sources of information. |
КГБ начало обширное внутреннее расследование, которое поставило под серьёзную угрозу все источники нашей информации... |
This is my first big claims investigation so I really check into it. |
Это было моё первое серьёзное расследование, так что я по-настоящему втянулся в него. |
Let's focus our entire investigation on Ben Logan. |
Давайте сфокусируем наше расследование на Бене Логане. |