Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Investigation - Проверки"

Примеры: Investigation - Проверки
In order to increase the force of supervision, China conducts a special Work Safety Act supervisory investigation every year. Чтобы усилить надзор, Китай ежегодно проводил в соответствии с Законом об охране труда надзорные проверки.
The investigation did not ascertain a suspicion of a criminal offence, or any other illegal activities. В ходе проверки не удалось подтвердить подозрения в совершении уголовного преступления, а также каких-либо иных противоправных деяний.
It should be noted that the national police does not have a specialized unit for the investigation of financial assets. Следует отметить, что у национальной полиции нет специализированного подразделения для проверки финансовых активов.
He stayed in Lima until 1691, pending an investigation of his administration. В Лиме он оставался до 1691 года, ожидая окончания проверки его деятельности на посту вице-короля.
Opening the door to a thorough investigation of the Second Precinct. Открыли дверь для внутренней проверки во втором участке.
Following a thorough investigation, the ship was then allowed to sail towards Bandar-e-Abbas. После тщательной проверки судну было разрешено продолжить движение в сторону Бендер-Аббаса.
9.4.1 Carrying out of annual approved programme of inspections and investigation of allegations of misconduct in a timely and effective manner. 9.4.1 Осуществление ежегодно утверждаемой программы инспекций и проверки сообщений о нарушениях своевременным и эффективным образом.
Once the investigation has been completed, the Ministry of Foreign Affairs and Worship shall submit a recommendation to the President of the Republic. По завершении проверки Министерство иностранных дел и религии представляет рекомендацию Президенту Республики.
Nationalization is granted by a decree following an investigation. Натурализация предоставляется в соответствии с декретом после предварительной проверки.
All foreign activities require Government authorization, which is granted only following an in-depth investigation. Иностранные компании в любой сфере деятельности должны получать разрешение правительства, которое выдается лишь после проведения соответствующей тщательной проверки.
When a complaint has been lodged, the Governing Body of ILO may appoint a commission of inquiry to carry out an investigation. После подачи такой жалобы Административный совет МОТ может назначить комиссию по расследованию для проведения проверки.
Requests from expatriates for work permits will also be subject to strict monitoring and thorough investigation. Вместе с тем заявления экспатриантов на выдачу рабочих виз подлежат строгому контролю, и по ним проводятся обстоятельные проверки.
Any violation of the constitutional rights and freedoms of citizens is subject to an official investigation. По каждому факту нарушения конституционных прав и свобод граждан проводятся служебные проверки.
However, such declarations are always subject to careful investigation. Вместе с тем, такие заявления всегда требуют тщательной проверки.
All complaints made during a visit to a juvenile correctional facility are the subject of an official investigation, and measures are taken to address any shortcomings. По всем жалобам, недостаткам, выявленным в ходе посещения воспитательных колоний, проводятся служебные проверки и принимаются меры по устранению выявляемых недостатков.
After due investigation (and, in one case, medical evaluation), they were all archived for being unsubstantiated and/or lack of evidence. После надлежащей проверки (и в одном случае - медицинского освидетельствования) все они были отклонены как необоснованные или неподтвержденные.
Following completion of an investigation, the Council could produce a report outlining evidence of criminal liability and formulate recommendations regarding the legal action that should be taken. По завершении такой проверки Совет может представить отчет, содержащий доказательства уголовной ответственности, и сформулировать рекомендации в отношении принятия необходимых правовых мер.
Based on this investigation, the Panel's consultants concluded that the claim for stock lost from KOC's premises was incorrectly stated in some areas. Опираясь на результаты этой проверки, консультанты Группы сделали вывод о том, что претензия в отношении складских запасов, потерянных на объектах "КОК", по ряду позиций была предъявлена неправильно.
In the light of existing international standards, States should establish mechanisms to ensure a prompt, thorough and impartial investigation into allegations against officials of deliberate violation of the fundamental rights and freedoms of children. С учетом существующих международных стандартов государствам следует создать механизмы для обеспечения оперативной, тщательной и беспристрастной проверки любых заявлений об умышленном нарушении должностными лицами основополагающих прав и свобод детей.
The quarterly balance-sheet and the annual report on the management of assets of the organizations are open for the investigation of the Tax Authority. Представляемые на ежеквартальной основе балансовые отчеты и ежегодные доклады об использовании организациями активов направляются Налоговому управлению на предмет проверки.
Whether quality of service should be subject to formal investigation; необходимости официальной проверки качества выполнения служебных обязанностей;
Discrepancies requiring investigation are significantly lower both in number and in value. Расхождений, в связи с которыми требуется проводить проверки, стало меньше и по количеству, и по объему.
Ans: Government issues Arms licenses after thorough investigation and verification. Ответ: Правительство выдает лицензии на операции с оружием после тщательного расследования и проверки.
No means to verify zero returns, no investigation process. Никаких средств для проверки в случае непредставления декларации не предусмотрено, равно как и никакого процесса расследования.
The Mechanism will continue carrying out air and ground patrols for monitoring, verification and investigation into allegations of cross-border movements or incidents. Механизм будет продолжать осуществление воздушного и наземного патрулирования в целях наблюдения, проверки и расследования сообщений о межграничных перемещениях или инцидентах.