The investigation is still under way, and preliminary information of the investigation showed that the arms and ammunitions found were remnants of the July 2006 war. |
Расследование до сих пор продолжается, и его предварительные результаты указывают на то, что обнаруженные вооружения и боеприпасы остались от июльской войны 2006 года. |
Each complaint is dealt with as follows: first, the RCMP conducts an investigation; and then, the Commissioner of the RCMP reports the results of the investigation to the complainant. |
Каждая жалоба рассматривается следующим образом: вначале расследование проводит КККП; после этого Комиссар КККП сообщает о результатах расследования заявителю. |
According to official statements by the Minister of Justice which were carried in the media on 9 August, the investigation into the alleged coup has been transferred to a judicial investigation team under his authority. |
Согласно официальным заявлениям, которые были опубликованы министром юстиции в средствах массовой информации 9 августа, расследование предполагаемого государственного переворота было передано находящейся в его ведении судебно-следственной группе. |
The methods used by Committee P to conduct a supervisory investigation have changed a great deal over the last ten years, making a supervisory investigation an increasingly effective tool in measuring and assessing police operations as a whole. |
За последние десять лет порядок проведения контрольных расследований Комитетом "П" претерпел серьезные изменения, в результате чего контрольное расследование становится все более эффективным инструментом в плане количественной и качественной оценки функционирования полицейской системы в целом. |
To implement AD remedies, in-depth investigation (i.e. actual consultations, use of questionnaires, plant visits, overseas investigation, desk research, formal hearings) has been conducted. |
Для применения мер АД проводится углубленное расследование (т.е. реальные консультации, использование вопросников, инспекционные поездки на предприятия, процедура зарубежных расследований, аналитическая работа, официальные слушания). |
The involvement of international judicial representatives in the investigation conducted by the Prosecutor-General's Office of Latvia bore promise of a full and thorough investigation. |
Участие представителей международных судебных органов в расследовании, проводимом генеральной прокуратурой Латвии, дает основание считать, что такое расследование будет полным и тщательным. |
The proposed revision aimed at removing any doubts about the impartiality of the pre-trial investigation when the suspect belongs to the organization performing the investigation. |
Предложенные изменения призваны рассеять сомнения относительно беспристрастности результатов предварительного расследования в тех случаях, когда подозреваемое лицо является членом той организации, которая проводит расследование. |
No officer had been suspended because no charges had yet been brought as a result of the judicial investigation and the administrative investigation had not substantiated the alleged incident. |
Никто из должностных лиц не был отстранен от службы ввиду того, что до сих пор не было выдвинуто каких-либо обвинений по результатам проведенного судебного расследования, а проведенное административное расследование не подтвердило утверждение о якобы имевшем место инциденте. |
At that stage there is an investigation and once the investigation is concluded the matter is reported back to the Commission. |
На этой стадии проводится расследование, и после его завершения Комиссия информируется о его результатах. |
Domenici said of the closed investigation, The Justice Department has now confirmed what I have always said and believed: I never attempted to interfere with any government investigation. |
Доменичи сказал: «Министерство юстиции подтвердило, что я всегда говорил правду: я никогда не пытался вмешиваться в какое-либо правительственное расследование. |
It notes that upon complaint by the authors, the Prosecutor's Office started an investigation in December 2006 and that this investigation remains pending. |
Он отмечает, что после подачи авторами жалобы прокуратура в декабре 2006 года начала расследование и что это расследование по-прежнему не завершено. |
UNAMID is conducting a full internal investigation into the incident and will conduct a joint investigation with the Government thereafter on aspects of mutual concern. |
ЮНАМИД самостоятельно проводит тщательное расследование этого инцидента и затем проведет совместно с правительством расследование тех аспектов этого инцидента, которые затрагивают обе стороны. |
The district prosecutor's office had subsequently launched an official investigation to determine whether the police had acted lawfully, and the investigation had established that they had. |
После этого районная прокуратура начала официальное расследование для определения законности действий полиции, и это расследование установило, что они действовали законно. |
The Security Council welcomes the United Nations investigation under way and the Government of the Sudan's statement to assist the United Nations investigation. |
Совет Безопасности приветствует проводимое в настоящее время Организацией Объединенных Наций расследование и заявление правительства Судана о его готовности содействовать ему. |
To launch an investigation of (the) alleged use of biological weapons it is important for the complaint to contain reliable information without which the investigation could not take place. |
Важным элементом запуска расследования предполагаемого применения биологического оружия является наличие в жалобе достоверных сведений, без предоставления которых расследование не могло бы состояться. |
Because this investigation was limited in scope and dealt with overall issues, specific incidents reported after the conclusion of the special command investigation have been referred to individual command investigations. |
Поскольку это расследование было ограничено по сфере своего охвата и касалось общих вопросов, конкретные доведенные до сведения руководства инциденты после завершения специальных служебных расследований были переданы на рассмотрение в рамках отдельных служебных расследований. |
Conduct of investigation Depending on the subject matter and complexity of The investigation will be conducted by OIOS or other |
Проведение расследования В зависимости от предмета и сложности Расследование проводится УСВН или другим следственным |
The Security Council takes note of the statement of the UN Secretary-General on the need to have a full investigation into the matter and it calls for a prompt, impartial, credible and transparent investigation conforming to international standards. |
Совет Безопасности принимает к сведению заявление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о необходимости всестороннего расследования данного инцидента и призывает в срочном порядке провести беспристрастное, заслуживающее доверия и транспарентное расследование в соответствии с международными стандартами. |
The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. |
Дело было направлено тому же следователю, который проводил первоначальное расследование: он был предвзят и имел собственную заинтересованность в результатах второго расследования. |
The President would then undertake an appropriate investigation of the claim, first determining an appropriate investigative process and subsequently appointing a panel of specialists to conduct the investigation. |
Затем Председатель проводит соответствующее расследование такой претензии, установив вначале соответствующий процесс расследования и назначив затем коллегию из специалистов для проведения расследования. |
Uzbekistan, as an autonomous State, had conducted its own investigation of those events, basing it on national laws and interests, and had cooperated with the international community in its investigation. |
Узбекистан как самостоятельное государство провел свое собственное расследование этих событий, основываясь на национальном законодательстве и исходя из национальных интересов, и при проведении своего расследования взаимодействовал с международным сообществом. |
4.5 The State party considers that the absence of positive results in the investigation does not mean that the investigation was not conducted in good faith. |
4.5 Государство-участник считает, что отсутствие положительных результатов расследования не означает, что расследование было ненадлежащим. |
Japan strongly hopes that the Democratic People's Republic of Korea will establish an investigation committee with the necessary authority and that it will commence the investigation soon. |
Япония искренне надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика создаст следственный комитет и наделит его необходимыми полномочиями и что он вскоре начнет расследование. |
This case is in the stage of investigation, a number of witnesses are being heard, and the delegation expected this investigation to be finished very soon. |
Это дело находится на этапе расследования, по нему заслушан ряд свидетелей, и, как ожидает делегация, расследование будет завершено в кратчайшие сроки. |
(b) The Central Bureau of Investigation (CBI) immediately commenced an investigation into the incident. |
Ь) Центральное бюро расследований (ЦБР) немедленно начало расследование этого инцидента. |