| To leak information on our investigation. | Рассказать ему, как идет расследование. |
| When the investigation went cold, all that money just sat there. | Расследование было остановлено, а деньги так и остались там. |
| If intelligence is the CIA's game, investigation is ours. | Если разведка - это дело ЦРУ, то наше - расследование. |
| We're about to launch a formal investigation into one of your detectives... | Мы готовимся начать формальное расследование по одному из ваших детективов... |
| I had opened up an investigation on him. | Я начал расследование в отношении агента Барнса. |
| Mr Okubo, they're going to hold an investigation meeting. | Господин Окубо, они собираются провести расследование. |
| Your investigation, your case, how this impacts you. | Ваше расследование, ваше дело, как вас это беспокоит. |
| What I'm obsessed with is how you're bungling this investigation. | Чем я одержим, так это тем, как ты портишь это расследование. |
| We'll launch an investigation through transparent international channels. | Мы начнем расследование по международным каналам. |
| You can't get involved in a police investigation. | Ты не можешь вмешиваться в полицейское расследование. |
| Tuvok, I'm putting you in charge of the investigation. | Тувок, я назначаю вас ответственным за расследование. |
| It's his first solo investigation. | Это его первое расследование в одиночку. |
| I won't let our suspect sabotage this investigation by manipulating the narrative. | Я не позволю нашему подозреваемому сорвать расследование, манипулируя фактами. |
| We'll keep it in mind when we conduct our official investigation. | Мы примем его во внимание, когда будем проводить официальное расследование. |
| If scores increase more than 350 points, it triggers an automatic investigation for cheating. | Если баллы увеличиваются более чем на 350, то сразу же начинается расследование, не было ли обмана. |
| OK, this is just a preliminary investigation right now. | Ок, сейчас это лишь предварительное расследование. |
| There will be an internal investigation, but you'll be cleared. | Будет проведено внутреннее расследование, но позже с тебя снимут все обвинения. |
| There's a condition - I have to lead the investigation. | Но есть условие - я должен вести расследование. |
| That's why we're being asked to consult on the investigation. | Вот почему нас попросили консультировать расследование. |
| Yes, because we need to conduct our own investigation. | Да, потому что мы должны провести собственное расследование. |
| Well, let me assure you this is very much an active investigation. | Что ж, позволь мне заверить тебя это действительно текущее расследование. |
| If you don't report this responsibly from the beginning, it could compromise our investigation and any subsequent trial. | Если ты не сообщаешь об этом как положено, это может поставить под угрозу наше расследование и любое последующее судебное разбирательство. |
| I staged it at the bank to ensure there'd be an investigation. | Инсценировка в банке, чтобы наверняка провели расследование. |
| I've made a small investigation into this fellow. | Я провел небольшое расследование относительно этого парня. |
| They'll have three months for their investigation. | Они получат три месяца, чтобы провести расследование. |