To leak information on our investigation. |
Рассказать ему, как идет расследование. |
When the investigation went cold, all that money just sat there. |
Расследование было остановлено, а деньги так и остались там. |
If intelligence is the CIA's game, investigation is ours. |
Если разведка - это дело ЦРУ, то наше - расследование. |
We're about to launch a formal investigation into one of your detectives... |
Мы готовимся начать формальное расследование по одному из ваших детективов... |
I had opened up an investigation on him. |
Я начал расследование в отношении агента Барнса. |
Mr Okubo, they're going to hold an investigation meeting. |
Господин Окубо, они собираются провести расследование. |
Your investigation, your case, how this impacts you. |
Ваше расследование, ваше дело, как вас это беспокоит. |
What I'm obsessed with is how you're bungling this investigation. |
Чем я одержим, так это тем, как ты портишь это расследование. |
We'll launch an investigation through transparent international channels. |
Мы начнем расследование по международным каналам. |
You can't get involved in a police investigation. |
Ты не можешь вмешиваться в полицейское расследование. |
Tuvok, I'm putting you in charge of the investigation. |
Тувок, я назначаю вас ответственным за расследование. |
It's his first solo investigation. |
Это его первое расследование в одиночку. |
I won't let our suspect sabotage this investigation by manipulating the narrative. |
Я не позволю нашему подозреваемому сорвать расследование, манипулируя фактами. |
We'll keep it in mind when we conduct our official investigation. |
Мы примем его во внимание, когда будем проводить официальное расследование. |
If scores increase more than 350 points, it triggers an automatic investigation for cheating. |
Если баллы увеличиваются более чем на 350, то сразу же начинается расследование, не было ли обмана. |
OK, this is just a preliminary investigation right now. |
Ок, сейчас это лишь предварительное расследование. |
There will be an internal investigation, but you'll be cleared. |
Будет проведено внутреннее расследование, но позже с тебя снимут все обвинения. |
There's a condition - I have to lead the investigation. |
Но есть условие - я должен вести расследование. |
That's why we're being asked to consult on the investigation. |
Вот почему нас попросили консультировать расследование. |
Yes, because we need to conduct our own investigation. |
Да, потому что мы должны провести собственное расследование. |
Well, let me assure you this is very much an active investigation. |
Что ж, позволь мне заверить тебя это действительно текущее расследование. |
If you don't report this responsibly from the beginning, it could compromise our investigation and any subsequent trial. |
Если ты не сообщаешь об этом как положено, это может поставить под угрозу наше расследование и любое последующее судебное разбирательство. |
I staged it at the bank to ensure there'd be an investigation. |
Инсценировка в банке, чтобы наверняка провели расследование. |
I've made a small investigation into this fellow. |
Я провел небольшое расследование относительно этого парня. |
They'll have three months for their investigation. |
Они получат три месяца, чтобы провести расследование. |