Secretary Porter would like this to be a joint investigation with the FBI. |
Министр Портер хотела бы, чтобы это было совместное расследование с ФБР. |
I'll be sure to integrate this lead into our investigation. |
Я прослежу, чтобы ваша наводка была внесена в наше расследование. |
Your inspector general just postponed the investigation effective immediately. |
Ваш главный инспектор только-что отложил расследование на более поздний срок. |
You are, however... required to help me close out my investigation of said parking violations. |
Тем не менее, вы... необходимы, чтобы помочь мне закрыть мое расследование указанных нарушений правил парковки. |
You've physically threatened a senator, disrupted a seven-year human-trafficking investigation, been arrested for trespassing on Prince Amoudi's yacht. |
Вы физически угрожали сенатору, подорвали семилетнее расследование торговли людьми, были арестованы за незаконное проникновение на яхту принца Амуди. |
You were vetted by the FBI when you hit the federal bench but if we reopened an investigation... |
Вы проверялись ФБР, когда попали на федеральную скамью, но если бы мы открыли расследование... |
It is an ongoing investigation, and I cannot comment on it any further. |
Расследование ещё продолжается... поэтому я не могу ничего комментировать. |
Sure, you might have just compromised a terrorism investigation. |
Конечно. Вы чуть не сорвали антитеррористическое расследование. |
They could have jeopardized their own investigation. |
Они могли поставить под удар собственное расследование. |
No details were given and the investigation closed. |
Никаких подробностей не было, и расследование закрыли. |
It's actually better for everyone involved if we keep this investigation local. |
Будет лучше для всех, если мы продолжим расследование своими силами. |
I just got the official go-ahead from LaGuerta to open a Trinity Killer investigation. |
Я только что получила официальное разрешение Лагуэрты Чтобы начать расследование по делу Троицы. |
Assuming your vision is even accurate, the investigation doesn't exist yet. |
Даже если предположить, что твое видение точно, расследование еще даже не начато. |
I'm Jack McCready, special agent in charge of this investigation. |
Я Джек Маккриди, специальный агент, ведущий расследование. |
But they'll feel differently about a massive federal investigation destroying the Breakers forever. |
Но совсем другое дело - крупное федеральное расследование, которое уничтожит "разрушителей" навсегда. |
Listen, there will be an investigation into the leak. |
Послушайте, будет отдельное расследование утечки информации. |
Booth knew if anything happened to him there'd be an investigation. |
Бут знал, что если его убьют, то начнется расследование. |
As of this moment, I'm suspending the Rachel investigation. |
С этого момента я прекращаю расследование дела Рэйчел. |
So at the time there was a substantial investigation Into katie's disappearance. |
В то время было проведено довольно тщательное расследование по поводу исчезновения Кэти. |
After an investigation we know the perpetrator. |
Мы провели расследование, и виновник известен. |
I was instructed to run this investigation, Sergeant. |
Мне проинструктировали возглавить это расследование, сержант. |
Whoever is running that investigation, I want them in here. |
Кто бы ни вел это расследование, он нужен мне здесь. |
An official complaint, which triggers an independent investigation, followed by a hearing in front of the governors. |
Официальную жалобу, которая поведёт за собой независимое расследование, сопровождаемое слушанием перед правлением. |
An ethics investigation, not a grand jury proceeding. |
Этическое расследование, а не процесс перед большим жюри. |
Because I didn't finish my investigation. |
Потому что я не закончила свое расследование. |