The Special Rapporteur believes that the investigation of this matter should continue until all the connections and responsibilities have been established. |
Специальный докладчик считает, что расследование этого преступления должно быть продолжено вплоть до установления всех пособников и виновных. |
The investigation is carried out by social workers, psychologists and psychiatrists employed by juvenile courts (article 20). |
Такое расследование проводится социальными работниками, психологами и психиатрами при судах по делам несовершеннолетних (статья 20). |
Fourth, the investigation is carried out by the RUC, in whom the solicitors have no confidence. |
В-четвертых, расследование производится сотрудниками ККО, к которым солиситоры не испытывают доверия 6/. |
Article 54 provides for formal investigation which must be carried out by the Ombudsman in serious cases. |
Статья 54 предусматривает, что в серьезных случаях официальное расследование должно проводиться омбудсменом. |
One possible exception is the investigation into the disappearance of 19 traders in 1987. |
К числу исключений можно, пожалуй, отнести расследование по факту исчезновения в 1987 году 19 торговцев. |
In the past, the Government reported that a thorough investigation into the circumstances of the disappearance of the person concerned had been undertaken. |
Как и в прошлом, правительство сообщило, что предпринято тщательное расследование обстоятельств исчезновения данного лица. |
The Government called on the non-government press council to undertake an independent investigation and they called the charges "baseless". |
Правительство призвало совет по вопросам неправительственных средств массовой информации предпринять независимое расследование, и они сочли обвинения "необоснованными". |
It is reported that the Nepalese authorities initiated an investigation, after being notified of the incident. |
Сообщается, что непальские власти, узнав об этом инциденте, возбудили расследование. |
An investigation had been initiated by the Ministry of Defence, which had not yet delivered its findings. |
Министерство обороны начало расследование, которое пока еще не завершено. |
Ninth, Libya also offered to let a neutral party or parties to carry out the investigation. |
В-девятых, Ливия также предложила, чтобы расследование проводилось нейтральной стороной или сторонами. |
The Court could decide there was no genuine investigation by a 2-to-1 vote. |
Суд двумя голосами против одного может постановить, что подлинное расследование проведено не было. |
UNMIK police began an investigation into both cases once the areas had been secured by KFOR. |
Полиция МООНК начала расследование обоих случаев после ввода в эти районы СДК. |
This investigation also revealed, unsurprisingly, that shared economic interests and survival needs can encourage one-time enemies to collaborate. |
Это расследование также показало - и это неудивительно, - что общие экономические интересы и необходимость выживания могут послужить стимулом для бывших врагов к началу сотрудничества. |
We regret that the investigation could not take place. |
Мы сожалеем о том, что расследование не состоялось. |
That is why we support not merely verification that the withdrawal is genuine, but also an in-depth investigation of the elite networks. |
Вот почему мы выступаем не просто за наблюдение за реальным выводом войск, а за углубленное расследование деятельности элитных сетей. |
We have carried out careful investigation but found nothing that would justify those allegations. |
Мы провели тщательное расследование, но не обнаружили ничего, что подтверждало бы такие утверждения. |
The preliminary investigation into corruption within UNHCR Nairobi's resettlement activities which was referred to OIOS was concluded during 2001. |
В 2001 году было завершено предварительное расследование по делу о коррупции в связи с деятельностью УВКБ по переселению беженцев в Найроби. |
A number of procedural steps were involved, for example investigation, conciliation or referral of a case to a tribunal. |
Затем поэтапно осуществляется ряд процедур, например, расследование, примирение или передача дела в суд. |
The International Criminal Court may intervene only when a State is unwilling or unable genuinely to carry out an investigation or a prosecution. |
Международный уголовный суд может вмешиваться только в том случае, если то или иное государство не желает или не в состоянии добросовестно провести расследование или обеспечить наказание. |
The investigation into the Bali attacks is well advanced and so far has resulted in the arrest of 29 people. |
Расследование нападений в Бали значительно продвинулось и до сегодняшнего дня оно привело к аресту 29 человек. |
The Security Council calls for a full investigation by the Ivorian authorities of this crime and punishment of the perpetrators in accordance with the law. |
Совет Безопасности призывает ивуарийские власти провести всестороннее расследование этого преступления и наказать виновных в соответствии с законом. |
With the help of the authorities of Liechtenstein the Panel has been able to locate Waxom Anstalt and extend the investigation further. |
С помощью властей Лихтенштейна Группе удалось обнаружить фирму «Ваксом анштальт» и продолжить расследование. |
Jordan requested additional details about the businessmen to enable it to conduct an investigation. |
Иордания запросила дополнительную информацию об этих бизнесменах, которая дала бы ей возможность провести расследование. |
That the financing of armed non-State actors and the funding sources of their foreign sponsors require investigation. |
Необходимо провести расследование в отношении финансирования вооруженных негосударственных субъектов и источников средств их иностранных спонсоров. |
KFOR detained three men following the second incident; the investigation is continuing. |
После второго инцидента СДК задержали трех человек; расследование продолжается. |