The investigation into alleged crimes committed in the Democratic Republic of the Congo, in particular the Kivu provinces, continues. |
Расследование предполагаемых преступлений, совершенных в Демократической Республике Конго, в частности в провинциях Киву, продолжается. |
A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. |
Было начато предварительное расследование, которое впоследствии было прекращено из-за отсутствия улик. |
Accordingly, they supported the Secretary-General's determination to carry out a thorough, impartial and prompt investigation. |
Они поддержали твердое намерение Генерального секретаря провести тщательное, беспристрастное и оперативное расследование. |
After this the members begin their own investigation at the scene. |
Затем каждый из членов группы начинает собственное расследование на месте происшествия. |
UNIFIL completed its investigation into the incident and shared its findings with the parties. |
ВСООНЛ провели свое расследование инцидента и поделились со сторонами полученными результатами. |
The military prosecutor in Bunia, with support from MONUSCO, has opened an investigation into the matter. |
Военный прокурор в Бунии при поддержке со стороны МООНСДРК начал расследование по факту его гибели. |
This investigation has involved interviewing hundreds of witnesses in countries throughout Europe and elsewhere. |
Это расследование включало в себя опрос сотен свидетелей в европейских и других странах. |
The Ugandan authorities have been exceptionally helpful in response to the Panel's enquiries, enabling it to continue its investigation based on new leads. |
Угандийские власти оказывают Группе всевозможное содействие в ответ на ее запросы и помогают ей продолжать расследование, предоставляя новые сведения. |
The ability to field prompt and effective investigations with respect to complaints that require formal investigation is part of organizational risk management. |
Способность провести оперативное и эффективное расследование в отношении жалоб, которые требуют официального расследования, является частью организационного управления рисками. |
One soldier has been arrested by Malian authorities and an investigation is ongoing. |
В связи с этим малийскими властями был арестован один военнослужащий, и в настоящее время проводится расследование данного эпизода. |
Furthermore, Libya suggested that it is willing and able genuinely to carry out the investigation. |
Кроме того, Ливия заявила, что желает и способна осуществлять расследование должным образом. |
(b) whether the State is unwilling or unable genuinely to carry out such investigation or prosecution. |
Ь) не наблюдается ли со стороны государства нежелание или неспособность осуществлять такое расследование или уголовное преследование должным образом. |
Pursuant to article 17 of the Statute, the Libyan investigation must cover the "same case". |
В соответствии со статьей 17 Статута ливийское расследование должно охватывать «то же дело». |
Recently, FAS and the Directorate-General for Competition initiated a joint investigation on the ocean- and sea-borne container liner shipping case. |
Недавно ФАС и Генеральный директорат по вопросам конкуренции начали совместное расследование по делу об океанских и морских контейнерных перевозках. |
The Mission continues to monitor the issue, and it is the matter of an investigation at the Kosovo Special Prosecution Office. |
Миссия продолжает следить за положением дел в этой области, а Специальная прокуратура Косово проводит свое расследование. |
Furthermore, the Prosecutor General of Darfur Crimes is currently conducting an investigation. |
Кроме того, в настоящее время ведет расследование прокурор по делам о преступлениях в Дарфуре. |
On the instructions of the Minister of Justice, we opened a preliminary investigation. |
По поручению Министра юстиции мы открыли предварительное расследование. |
The Government condemned the attack and began an investigation into the incident. |
Правительство осудило это нападение и возбудило расследование. |
However, the State party had not presented any information to demonstrate that it conducted any investigation into these allegations. |
Однако государство-участник не предоставило никакой информации, свидетельствующей о том, что оно проводило какое-либо расследование в связи с этими утверждениями. |
The author's counsel expresses the view that a new investigation should be carried out by an independent commission of inquiry. |
Адвокат автора выразил мнение о том, что новое расследование должно быть проведено независимой комиссией по расследованию. |
Mr. Sa.K. reported this to the head of the SNSC and requested an investigation. |
Г-н Са.К. сообщил об этом Председателю ГКНБ и попросил его провести расследование. |
The Committee urged the State party to conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. |
Комитет настоятельно призвал государство-участник провести надлежащее расследование в связи с фактами, о которых утверждал податель жалобы. |
They requested the authorities to perform an investigation into the complainant's detention in accordance with article 12 of the Convention. |
Они попросили соответствующие органы власти провести расследование в соответствии со статьей 12 Конвенции по факту содержания заявителя под стражей. |
With reference to article 12 of the Convention, Ms. Genefke and Mr. Srensen requested the police to initiate an investigation. |
Сославшись на статью 12 Конвенции, г-жа Генефке и г-н Соренсен попросили полицию провести расследование. |
4.22 The State party acknowledges its duty to initiate an investigation if there are reasonable grounds, regardless of the origin of the suspicion. |
4.22 Государство-участник признает свою обязанность проводить расследование при наличии достаточных оснований независимо от источника подозрений. |