In Augsberg, beginning in 1723 an investigation into twenty children between the ages of six and sixteen resulted in them being arrested for witchcraft. |
В Аугсбурге начиная с 1723 года расследование деятельности двадцати детей в возрасте от 6 до 16 лет привело их в тюрьму за колдовство. |
I don't mean to step on your case, but Mr. Kretchner has twice asked for medical attention, which automatically triggers a use-of-force investigation. |
Я не хочу мешать вашему делу, но мистер Кретчнер дважды просил медицинскую помощь, что автоматически запускает расследование о неправомерном использовании силы. |
And Agent Smecker here is heading up the investigation with our full cooperation. |
И Агент Смэккер здесь возглавляет расследование с полным нашим содействием |
But, for the meantime, we do have an investigation to conduct. |
Но пока мы проводим расследование. вам придётся посидеть в камерах. |
It is, however, possible to draw statistics on the number of reports filed regarding trafficking in human beings which has led to an investigation being initiated. |
В то же время есть возможность получать статистические данные о количестве поданных жалоб на торговлю людьми, по которым было начато расследование. |
They'll put me on a desk, there will be an investigation, and we'll see who lasts longer. |
Меня отстранят от патрулирования, начнут расследование, и посмотрим, кто дольше проживёт. |
How many times does your investigation actually lead to charges being filed against the judge? |
Сколько раз ваше расследование в действительности приводило к обвинениям против судьи? |
He's not authorized to arrest people... but he can certainly assist you in your investigation. |
Он не имеет права арестовывать людей... но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен. |
Two years ago I went to an investigation to Perpignan |
Два года назад я уехал на расследование в Перпиньян. |
You want to persuade me to start an investigation? |
Вы хотите меня склонить начать расследование? |
I thought this was your investigation. |
Я думал, это ваше расследование? |
And as the lead officer, you knew you could steer the investigation off yourself and on to someone they'd never find. |
И как старший офицер, вы знали, что сможете отвести расследование от себя и подставить кого-то, кого они никогда не найдут. |
Is that a polite way of saying you're taking over our investigation? |
Это вежливый способ, сказать что вы забираете наше расследование? |
If you're referring to the Bishop investigation, |
Если вы имеете в виду, расследование по Бишопу, |
I'm confident that their investigation will end... in the apprehension of the suspects. |
Я уверен, их расследование закончится как только найдутся подозреваемые |
Have you made compact with the devil to destroy this investigation? |
Ты договорилась с дьяволом расстроить все это расследование? |
You're going to let some corporate lawyers tell us when our investigation is over? |
Ты позволишь каким-то корпоративным адвокатам указывать нам, когда заканчивать расследование? |
You think she started her own investigation? |
Думаешь, она начала собственное расследование? |
I'll be in charge of the investigation and I'd like your permission to set up an incident room here at the priory. |
Я буду вести это расследование, и хотел бы просить вашего разрешения развернуть здесь, в монастыре, мобильную штаб-квартиру. |
So you trumped your entire investigation? |
Итак, Вы провели свое собственное расследование? |
He killed a Federal employee, so my investigation isn't done until I know why he came back here and what happened to him. |
Он убил федерала, так что мое расследование будет продолжаться, пока я не разберусь, зачем он вернулся и что с ним случилось. |
while more than 30 detectives did a brilliant investigation. |
как более 30 детективов провели блестящее расследование. |
When I realized that the ASA's vaccine was killing children, I leaked the information to your father, and his investigation got him killed. |
Когда я понял, что вакцина Агентства убивает детей, я слил информацию твоему отцу, но расследование привело его к гибели. |
If it wasn't for his investigation, you'd still be in jail right now. |
Если бы не его расследование, ты все еще был бы в тюрьме. |
Sweeney was later personally interviewed by Eliot Ness, who oversaw the official investigation into the killings in his capacity as Cleveland's Safety Director. |
Позднее Свини был лично допрошен Элиотом Нессом, который проводил расследование убийств в должности главы общественной безопасности Кливленда. |