| At the same time, an independent investigation should be launched to clarify the circumstances of the forced disappearance of military and civilian persons. | Одновременно следует провести независимое расследование, чтобы выяснить обстоятельства насильственного исчезновения военных и гражданских лиц. |
| However, he invited the Syrian authorities to carry out their own investigation. | В то же время он предложил сирийским властям провести свое собственное расследование. |
| It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | Государство-участник не привело никакой информации о том, проводилась ли государством какое-либо расследование, как это просил его сделать Комитет. |
| The investigation was in the final stages and an indictment was expected soon. | Расследование вышло на завершающую стадию и в ближайшее время ожидается вынесение обвинительного заключения. |
| The remedial actions have included effective investigation and follow-up. | К таким действиям относятся активное расследование и последующий контроль. |
| In 2005, the Committee mandate was expanded to include the investigation of human rights abuses. | В 2005 году мандат Комитета был расширен и стал включать в себя расследование нарушений прав человека. |
| Instead, the investigation is taking place in other countries. | Вместо этого расследование проводилось в других странах. |
| It would be physically impossible to launch an investigation of every case of which the Prosecutor is made aware. | Было бы физически невозможно начинать расследование по каждому делу, о котором известно Обвинителю. |
| The police investigation is complete and proceedings are currently in course before the above-mentioned Public Prosecutor's Office for a decision. | В настоящее время полицейское расследование завершено, и материалы дела переданы в упомянутую прокуратуру на предмет принятия решения. |
| These allegations led to a police investigation and charges in a number of instances. | В связи с этими сообщениями было проведено полицейское расследование и выдвинуты обвинения в отношении ряда лиц. |
| The court may undertake any measure of investigation that it deems appropriate. | Этому судебному органу разрешено проводить любое расследование, которое он сочтет целесообразным. |
| The promptness of the investigation of complaints is guaranteed by the terms of the relevant legal acts. | Оперативное расследование жалоб гарантируют положения соответствующих нормативных актов. |
| The staff member also failed to cooperate with the investigation into his case. | Сотрудник отказался также сотрудничать с лицами, проводившими расследование этого дела. |
| He wondered, therefore, why the mandate of the Special Committee covered the investigation of only one side of the conflict. | Поэтому оратор хотел бы знать, почему мандат Специального комитета охватывает расследование действий только одной из сторон конфликта. |
| An immediate investigation into the misappropriation of humanitarian aid was required. | Необходимо немедленное расследование случаев нецелевого использования гуманитарной помощи. |
| It was not possible to provide details while the investigation was under way. | Представить подробную информацию по данным случаям нет возможности до тех пор, пока продолжается расследование. |
| Independent investigation had proved to be an important means of preventing torture. | Независимое расследование оказалось важным средством предупреждения пыток. |
| In particular, investigation of allegations must be as thorough, factual and even-handed as possible. | В частности, расследование выдвигаемых обвинений должно быть как можно более полным, достоверным и объективным. |
| As in such circumstances, an official investigation was immediately launched by the Federal Bureau of is proceeding normally. | Сразу же, как всегда в подобных обстоятельствах, Федеральным бюро расследований было возбуждено официальное расследование, которое ведется в соответствии с обычной процедурой. |
| This prompted the Mechanism to carry out a detailed investigation by following up the purported imports of diamonds from Zambia. | Это побудило Механизм провести тщательное расследование, проследив путь алмазов, якобы импортированных из Замбии. |
| This investigation is ongoing and should be finalized in a few months' time. | Это расследование еще продолжается и будет завершено в течение нескольких месяцев. |
| The second phase is the investigation itself, which is also confidential. | Второй этап представляет собой расследование, также конфиденциальное. |
| The consultations held in late 1995 led to the opening of an investigation in early 1996. | Состоявшиеся в конце 1995 года консультации позволили открыть расследование в начале 1996 года. |
| Estonian law and international agreements determine the procedure for communication with pre-trial investigation authorities, prosecutor's offices, and courts of foreign states. | Эстонское законодательство и международные соглашения определяют процедуры связи с органами, осуществляющими досудебное расследование, прокуратурой и судами иностранных государств. |
| investigation and identification of crime income generation and products; | расследование и выявление случаев получения доходов и продукции от преступной деятельности; |