Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigation - Расследование"

Примеры: Investigation - Расследование
Proper protocol would have been for you to discuss your concerns about the conviction with my office before you began an investigation. Согласно протоколу вам бы следовало обсудить ваши сомнения о признании подсудимого виновным с моим офисом перед тем, как вы начали расследование.
I have instructions to ensure this investigation follows the letter of the law, so when charges are brought, they stand up in court. У меня есть инструкции убедиться, что это расследование будет следовать букве закона, и, когда обвинения будут предъявлены, они не рассыпятся в суде.
How's the investigation going, inspector? Каким образом происходит расследование, инспектор?
You shouldn't be involved in such a dangerous investigation... Это расследование очень опасно... Нет!
It's an ongoing investigation, so anything that you can tell us about this woman or young man in the photo would be greatly appreciated. Это открытое расследование, так что нам поможет всё, что вы сможете рассказать про женщину или парня на этом фото.
For the investigation, it would really расследование, это было бы очень...
At this time, it would behoove you to cease any investigation of matters that have long since passed and concentrate on the concerns of our present. На этот раз вам следует прекратить расследование вещей, которые давно стали прошлым и сосредоточиться на проблемах нашего настоящего.
How's your investigation into my husband going? Как продвигается расследование по фирме моего мужа?
So, why is there an investigation for a car accident? Почему вы ведёте расследование несчастного случая?
It's an ongoing investigation, and in my defense, I had reasonable suspicion for all of those cardboard people that I shot. Расследование ещё продолжается, а и в мою защиту, у меня были разумные подозрения во всех тех картонных людей которых я подстрелил.
was available for comment although it is understood that a full investigation into prisoner transportation has already begun. было доступно для обсуждения хотя уже понятно, что полное расследование транспортировки заключенного уже началось.
We'll obviously want to reopen the investigation, which is going to mean questions. Мы, конечно, хотим возобновить расследование. и это значит, что будем снова задавать вопроссы.
Does that mean that area of the investigation is closed? Означает ли это, что расследование в этой области прекращено?
The statute of limitations on the case expired on March 26th, 2007, and investigation and punishment of the suspect is no longer in effect. Согласно закону, срок давности истек 26 марта 2007 года, расследование и наказание подозреваемых уже невозможно.
Your first visit to Metropolis, and you're involved in a police investigation? Первый раз посетил Метрополис и уже оказался втянут в полицейское расследование?
Gentlemen, where are you in your investigation? Господа, как продвигается ваше расследование?
Is this about your ethics investigation? Это и есть ваше этическое расследование?
And I want everyone to be assured, including Alderman Gibbons, that his firearm will be returned to him as soon as a routine investigation is completed. И я хочу уверить Вас, а также Олдермена Гиббонса, что его оружие ему вернут, как только будет проведено стандартное расследование.
I don't know if he was followed or his investigation onto me raised a red flag. Не знаю, следили ли за ним, или его расследование стало тревожным сигналом.
So you think Laguerta's investigation is... closed? То есть ты думаешь расследование ЛаГуэрты... окончено?
Right, as you know I've been asked to head up this investigation, which means that any and all information comes to me first. Итак, как вы знаете, меня попросили возглавить это расследование, это означает, вся информация сначала поступает ко мне.
Ma'am, so far, the investigation has revealed that Garrity was taken in a secure zone, requiring a key card swipe to enter. Мэм, расследование показало что Гэррити был похищен в охраняемой зоне, для входа в которую требуется электронный пропуск.
To ensure he acted alone and not with the help of his two sons living on my property, I conducted my own investigation. Чтобы убедиться, что он действовал в одиночку и без помощи своих сыновей, проживающих в моем поместье, я провел собственное расследование.
Why do you think Dukat wanted you on this investigation? Как по-вашему, почему Дукат хотел, чтобы вы возглавили расследование?
Zack brought the money out... and so you launched an investigation? это Зак достал эти деньги И ты начал расследование?