| Requests the Secretary-General to further follow up on the investigation expeditiously, with a view to ensuring that errant officials are held accountable. | З. просит Генерального секретаря оперативно продолжать расследование в целях обеспечения привлечения к ответственности виновных должностных лиц. |
| The Government replied that it would undertake its own investigation into the matter if it were provided with a list of those persons. | Правительство ответило, что оно проведет свое собственное расследование этого вопроса, если ему будет предоставлен список вышеуказанных лиц. |
| Members of the troika call for continued investigation into the downing of United Nations aircraft over central Angola. | Члены тройки призывают продолжать расследование обстоятельств уничтожения над центральной частью Анголы самолета Организации Объединенных Наций. |
| Its functions include examination of the complaints submitted to it and the investigation of any violations that might occur. | К его функциям относится изучение поданных ему жалоб и расследование любых нарушений, которые могли иметь место. |
| The authority then has to institute criminal proceedings and start an investigation. | В этом случае она обязана возбудить уголовное дело и начать расследование. |
| Among other things, these state that an investigation must be completed within four months. | В частности, в этих правилах оговаривается, что расследование должно быть завершено в течение четырех месяцев. |
| The Office of the Ombudsmen has indicated it will also conduct an independent investigation into the procedures around the escorting of prisoners in custody. | Коллегия омбудсменов заявила о том, что она также провела независимое расследование по процедурам конвоирования заключенных. |
| When the competent Chamber proceeds in accordance with this paragraph, the investigation shall not be suspended. | Когда компетентная Палата действует в соответствии с настоящим пунктом, расследование не приостанавливается. |
| The police have failed to open an investigation and the students have not filed any complaint for fear of reprisals. | Полиция не начала расследование в связи с этим инцидентом, а студенты не подавали какой-либо жалобы, опасаясь возмездия. |
| A monitoring and enforcement mechanism must exist, providing for prompt, impartial and transparent investigation of alleged violations of an arms trade treaty. | Должен существовать механизм наблюдения за исполнением и обеспечения исполнения, предусматривающий быстрое, беспристрастное и транспарентное расследование предполагаемых нарушений договора о торговле оружием. |
| The Georgian side has been asked to provide additional information to allow an investigation into the incident. | Грузинскую сторону попросили представить дополнительную информацию, которая позволила бы провести расследование этого инцидента. |
| According to the information received, the investigation is still open. | Согласно полученной информации, расследование пока еще не завершено. |
| The leadership of the mission has initiated an investigation into the allegations of misconduct. | Руководство миссии начало расследование обвинений в совершении подобных проступков. |
| The Mechanism was informed by the Government of Botswana that an investigation had been carried out on the matter. | Правительство Ботсваны информировало Механизм о том, что по этому факту было проведено расследование. |
| In June 1999 the police investigation concluded that there was insufficient evidence to support the allegation. | В июне 1999 года проводившие расследование полицейские пришли к выводу о недостаточности доказательств для обоснования сделанного заявления. |
| With the filing of the introductory submission, the Office of the Co-Investigating Judges is now conducting its first judicial investigation. | Сейчас, когда было сделано первоначальное представление, Канцелярия проводит свое первое судебное расследование. |
| Having found no such proceedings, I opened a first investigation in June 2005. | Не обнаружив подобных фактов, я начал первое расследование в июне 2005 года. |
| The Committee wished to know whether the authorities had carried out an investigation to assess the effects of such devices. | Комитету необходимо узнать, проводили ли власти расследование для оценки последствий применения данных средств. |
| In cases of disclosure, the centres undertook an investigation, if necessary with the assistance of a protection board. | В случаях разоблачения центры проводят расследование при необходимости вместе с поддержкой управлений по защите. |
| Had any similar investigation been carried out into those allegations? | Было ли проведено аналогичное расследование по фактам, содержащимся в этих заявлениях? |
| The investigating judge immediately starts investigation on established facts, and through the diplomatic service, informs the foreign State in question. | Этот судья незамедлительно начинает расследование по установленным фактам и, используя дипломатическую службу, информирует соответствующее иностранное государство. |
| Because of the seriousness of the allegations, OIOS conducted a thorough investigation into the matter. | Из-за серьезного характера сообщений УСВН провело тщательное расследование по этому факту. |
| Following the audit, OIOS conducted an investigation into the allegations of wrongdoing by the Chief Technical Adviser of the project. | После завершения проверки УСВН провело расследование заявлений в отношении проступков главного технического советника по этому проекту. |
| The police force subsequently promised to undertake its own investigation. | После этого случая полиция обещала провести свое собственное расследование. |
| The Department of Management accepted the OIOS recommendation to initiate an investigation into possible irregularities in the sale of the philatelic material. | Департамент по вопросам управления принял рекомендацию УСВН начать расследование возможных нарушений при продаже филателистической продукции. |