Not while you and Garrett are going through the investigation. |
Только не когда над тобой и Гарретом висит это расследование. |
Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation. |
Это вопиюще, поскольку ни комитет не завершил слушание показаний, ни специальный прокурор не завершила свое расследование. |
You could have compromised this entire investigation. |
Ты подвергла риску всё наше расследование. |
And, we can expect an investigation of some sort. |
И мы можем ожидать дополнительное расследование. |
You were one of the agents that led the Robert Hanson investigation. |
Вы были среди агентов, ведущих расследование по делу Роберта Хансена. |
Well, if I was wrong, I could have blown a legitimate investigation. |
Поймите, если бы я ошиблась, то могла бы провалить серьёзное расследование. |
But investigators believe there's a reason why he's stayed in Los Angeles Despite the publicized investigation. |
Но следователи уверены, что существует причина, по которой он остается в Лос-Анджелесе, несмотря на оглашенное расследование. |
You need resources to run an investigation. |
Тебе нужны деньги, чтобы продолжить расследование. |
A preliminary investigation indicates his investment firm may have been built on a giant house of cards. |
Предварительное расследование установило, что его инвестиционная фирма может быть гигантским карточным домиком. |
But this investigation is far from complete. |
Но это расследование еще далеко от завершения. |
You will conduct a complete, thorough and impartial investigation. |
Вы проведете полное, тщательное и беспристрасное расследование. |
But, your majesty, if there is an investigation... |
Но Ваше Высочество, если будет расследование... |
This investigation is about... about a rather delicate issue. |
Расследование относительно... довольно деликатного вопрос. |
We did a little investigation, and Dwight had a good point. |
Мы провели небольшое расследование, и Дуайт кое-что верно подметил. |
And conduct an internal investigation into all cases he was involved in. |
И открою расследование по всем делам, в которые он был вовлечен. |
Our investigation uncovered something that we hope the organized crime unit might have information about. |
Наше расследование обнаружило кое-что, и мы надеемся, что у отдела по борьбе с оргпреступностью есть информация об этом. |
Victoria, this investigation is ongoing, and exposing it to Mr. Berman or anyone at JP Harding would break federal statutes. |
Виктория, это расследование продолжается, и раскрытие информации мистеру Берману или кому-либо в "ДжиПи Хардинг" нарушит федеральные законы. |
$25 million in exchange for providing false evidence to undermine the investigation. |
25 миллионов в обмен на сливание фальшивых доказательств, разваливающих расследование. |
I think he was an unwitting decoy meant to end our investigation. |
Думаю, он был невольной приманкой, которая должна была завершить наше расследование. |
I have instructed F.B.I. Director Foster to lead an independent investigation into the matter. |
Я поручил директору ФБР Форестеру возглавить независимое расследование по этому делу. |
A heroic life awaited... investigation, interrogation, detention... |
Поджидала героическая жизнь: расследование, допрос, задержание... |
Burgess has taken absolute control of this investigation. |
Берджесс взял под полный контроль это расследование. |
My source says that the investigation was never conducted, that someone just wrote the findings and handed them to the chair of the subcommittee. |
Мои источник сообщил, что расследование не проводилось, а кто-то просто написал заключение и передал председателю подкомиссии. |
I'm conducting a wider investigation into Dr Falconer. |
Я провожу более углублённое расследование Доктора Фолкнера. |
But the investigation is still under way and we should know more soon. |
Расследование продолжается, и я надеюсь что скоро мы будем знать больше. |