Four years ago you were in charge of an investigation of a series of murders. |
Четыре года назад ты проводил расследование серии убийств. |
Our investigation has revealed That things in Pawnee are much worse Than we anticipated. |
Наше расследование выявило, что дела в Пауни значительно хуже, чем мы ожидали. |
If it affects the investigation they have to know. |
Если это повлияет на расследование, им нужно знать. |
You knew that you could steer the investigation. |
И знал, что сможешь увести расследование в сторону. |
In cooperation with the county police, we have begun an active investigation into the cause of the flooding. |
Совместно с окружной полицией нами начато активное расследование причин, приведших к затоплению. |
And if this investigation is compromised by illegal arrests... |
А это расследование скомпрометировано незаконными арестами... |
There'll be no suspension, no sacking, not without a proper internal investigation. |
Нет и не будет, подвеска, нет мешковиной, не без надлежащего на то ВНУТРЕННЕЕ расследование. |
Parallel investigation seized five more kilos from a boat off City Island. |
Параллельное расследование привело нас к еще 5 килограммам, которые выгружали с лодки в Сити Айленд. |
When that investigation is complete, we share our findings with the appropriate military command. |
Когда расследование будет окончено, мы поделимся информацией с соответствующим военным руководством. |
The center of our investigation is a guy named Brandon jacoby. |
Наше расследование сосредоточено на парне по имени Брендон Джекоби. |
The last I heard, this was a joint investigation. |
Как я понял, у нас совместное расследование. |
Mr. President, I've opened the investigation into the security breach, and your office sent this list over. |
Господин президент, я начал расследование о взломе охраны, и ваш офис прислал этот список. |
I can't tell if this is a real investigation or a train wreck. |
Я не могу понять, это настоящее расследование или катастрофа. |
I told her anything She reported would jeopardize our ongoing investigation. |
Я сказал ей что если она напишет, то поставит под угрозу наше текущее расследование. |
But that would spark an investigation, it would come back on you. |
Но это всколыхнет расследование и может вывести на тебя. |
If I'm murdered tonight, start the investigation with those two guys. |
Если меня сегодня убьют, начните расследование с этих двоих. |
The full responsibility of the investigation lies on just the two of us. |
Вся ответственность за расследование лежит только на нас двоих. |
Even worst, our investigation is unofficial. |
Хуже того, наше расследование неофициально. |
I came here to lead an investigation, and now I'm... |
Я приехал сюда, чтобы вести расследование, а теперь я... |
It also means this isn't an equivocal death investigation anymore. |
Это также означает, что это больше не расследование сомнительной гибели. |
Well, I shall initiate a top-level investigation immediately, Brigadier. |
Что ж, я начинаю расследование высшего уровня немедленно, Бригадир. |
Mexican authorities might not want the U.S. taking credit for the investigation. |
Мексиканские власти наверное не хотели, чтобы американцы вмешивались в расследование. |
JSOC will be handling its own investigation. |
Управление специальными операциями проводит собственное расследование. |
Odo, this isn't a police investigation. |
Одо, это не полицейское расследование. |
Inspector Mulligan, we've wrapped up our internal investigation. |
Инспектор Маллиган, мы завершили внутреннее расследование. |