She asked when the internal investigation would be concluded and when the Committee would be informed. |
Она задает вопрос о том, когда будет закончено внутреннее расследование и когда о нем будет информирован Комитет. |
Mr. TAKASU (Controller) said that the internal investigation had not yet been completed and he could not say when it would be. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что внутреннее расследование еще не завершено, и он не может сказать, когда оно будет закончено. |
It commended the Special Rapporteur for his thorough and impartial investigation and called upon all parties to the conflict to cooperate with him fully. |
Он благодарит Специального докладчика за его тщательное и беспристрастное расследование и призывает все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ним. |
How is the arson investigation going? |
Как продвигается расследование дела о поджоге? |
You finish your investigation of the Taylor shooting? |
Ты закончил свое расследование по убийству Тейлор? |
Your assistant said that you preferred to keep the investigation in house, so I cleared it with my captain to give you a hand. |
Ваша ассистентка сказала, что вы предпочитаете вести расследование дома, так что я договорился с капитаном и он разрешил мне вам помочь. |
He's with the officer assigned to the Court-Martial Office who has taken over for Brig. Gen. Hughes, and they're off conducting an investigation somewhere. |
Он уехал вести расследование вместе с новым начальником которого назначили в военный трибунал на место генерал майора Хьюза. |
Plus, there's nothing you'd uncover that an NCIS background investigation hasn't already. |
Плюс, у вас не получится раскопать что-то, чего уже не раскрыло бы внутреннее расследование МорПола. |
And how is that investigation going for Mr. Dagby? |
И как проходило это расследование для мистера Дарби? |
An investigation has begun into your office's methods and conduct, focusing on an aborted bribery case against Axelrod. |
Начато расследование относительно методов и поведения в твоем офисе, особенно в связи с отменой дела о взяточничестве против Аксельрода. |
And as it so happens, I intend to begin our second investigation by following through on this 911 call. |
А поскольку так случилось, я намерена начать наше второе расследование с этого звонка на 911. |
Agent Shaw, continuing your investigation as if no one had discovered that Briana Mathis was working for you is a mistake. |
Агент Шо, продолжать ваше расследование, будто бы никто не знает, что Бриана Мэтис работала на вас, это ошибка. |
He fell out of a boat while sailing, and there's an investigation going on. |
Он выпал из яхты, когда плыл вместе с Элисией. И идёт расследование. |
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. |
Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой. |
'There will, I'm sure, be a full investigation 'by the police and the Health and Safety Executive. |
Я уверен, будет проведено полноценное расследование полицией и Управлением по Охране Труда. |
I dropped the investigation because I don't want Peter Mayhew manipulating us like he's been manipulating you. |
Я бросила расследование, потому что не хочу, чтобы Питер Мейхью манипулировал нами, как он манипулирует тобой. |
Look, out of interest, I reviewed your investigation. |
из любопытства я изучил ваше расследование. |
He further notes that he complained to the official charged with the investigation of the incident and to the prison chaplain. |
Далее он отмечает, что он пожаловался должностному лицу, которому было поручено расследование этого инцидента, а также тюремному священнику. |
The report is actually a collection of allegations rather than an investigation of those allegations as called for by the mandate of the Special Rapporteur. |
Фактически доклад представляет собой скорее перечень обвинений, чем их расследование, как это предусмотрено мандатом Специального докладчика. |
The supplementary ruling would widen my jurisdiction and take the investigation further! |
Постановление расширит границы моей юрисдикции и ускорит дальнейшее расследование! |
The Board of Inquiry can carry an investigation into any of the following matters: |
Совет по расследованиям может проводить расследование по любому из следующих вопросов: |
In our capacity as B'Tselem, we asked for an investigation into this incident, especially in view of the fact that the settler had fled. |
В качестве представителей "Бецелем" мы потребовали провести расследование этого инцидента, особенно с учетом того, что поселенец скрылся. |
The judge, after all, had all the information available to him and was directing the investigation and the police. |
В конечном счете именно судья располагает всей информацией, которая ему предоставлена, и направляет расследование и деятельность полиции. |
Measures to deter abusive OSI requests may be necessary to balance this right of immediate investigation, but there should be no scope for mischievous or arbitrary delaying tactics. |
В качестве противовеса этому праву на немедленное расследование могут оказаться необходимыми меры по сдерживанию недобросовестных запросов на ИНМ, но вместе с тем не должно оставаться места для тактики злонамеренных или произвольных проволочек. |
"Wider murder investigation" because? |
Чего ради "более крупное расследование"? |