| She asked when the internal investigation would be concluded and when the Committee would be informed. | Она задает вопрос о том, когда будет закончено внутреннее расследование и когда о нем будет информирован Комитет. |
| Mr. TAKASU (Controller) said that the internal investigation had not yet been completed and he could not say when it would be. | Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что внутреннее расследование еще не завершено, и он не может сказать, когда оно будет закончено. |
| It commended the Special Rapporteur for his thorough and impartial investigation and called upon all parties to the conflict to cooperate with him fully. | Он благодарит Специального докладчика за его тщательное и беспристрастное расследование и призывает все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ним. |
| How is the arson investigation going? | Как продвигается расследование дела о поджоге? |
| You finish your investigation of the Taylor shooting? | Ты закончил свое расследование по убийству Тейлор? |
| Your assistant said that you preferred to keep the investigation in house, so I cleared it with my captain to give you a hand. | Ваша ассистентка сказала, что вы предпочитаете вести расследование дома, так что я договорился с капитаном и он разрешил мне вам помочь. |
| He's with the officer assigned to the Court-Martial Office who has taken over for Brig. Gen. Hughes, and they're off conducting an investigation somewhere. | Он уехал вести расследование вместе с новым начальником которого назначили в военный трибунал на место генерал майора Хьюза. |
| Plus, there's nothing you'd uncover that an NCIS background investigation hasn't already. | Плюс, у вас не получится раскопать что-то, чего уже не раскрыло бы внутреннее расследование МорПола. |
| And how is that investigation going for Mr. Dagby? | И как проходило это расследование для мистера Дарби? |
| An investigation has begun into your office's methods and conduct, focusing on an aborted bribery case against Axelrod. | Начато расследование относительно методов и поведения в твоем офисе, особенно в связи с отменой дела о взяточничестве против Аксельрода. |
| And as it so happens, I intend to begin our second investigation by following through on this 911 call. | А поскольку так случилось, я намерена начать наше второе расследование с этого звонка на 911. |
| Agent Shaw, continuing your investigation as if no one had discovered that Briana Mathis was working for you is a mistake. | Агент Шо, продолжать ваше расследование, будто бы никто не знает, что Бриана Мэтис работала на вас, это ошибка. |
| He fell out of a boat while sailing, and there's an investigation going on. | Он выпал из яхты, когда плыл вместе с Элисией. И идёт расследование. |
| Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. | Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой. |
| 'There will, I'm sure, be a full investigation 'by the police and the Health and Safety Executive. | Я уверен, будет проведено полноценное расследование полицией и Управлением по Охране Труда. |
| I dropped the investigation because I don't want Peter Mayhew manipulating us like he's been manipulating you. | Я бросила расследование, потому что не хочу, чтобы Питер Мейхью манипулировал нами, как он манипулирует тобой. |
| Look, out of interest, I reviewed your investigation. | из любопытства я изучил ваше расследование. |
| He further notes that he complained to the official charged with the investigation of the incident and to the prison chaplain. | Далее он отмечает, что он пожаловался должностному лицу, которому было поручено расследование этого инцидента, а также тюремному священнику. |
| The report is actually a collection of allegations rather than an investigation of those allegations as called for by the mandate of the Special Rapporteur. | Фактически доклад представляет собой скорее перечень обвинений, чем их расследование, как это предусмотрено мандатом Специального докладчика. |
| The supplementary ruling would widen my jurisdiction and take the investigation further! | Постановление расширит границы моей юрисдикции и ускорит дальнейшее расследование! |
| The Board of Inquiry can carry an investigation into any of the following matters: | Совет по расследованиям может проводить расследование по любому из следующих вопросов: |
| In our capacity as B'Tselem, we asked for an investigation into this incident, especially in view of the fact that the settler had fled. | В качестве представителей "Бецелем" мы потребовали провести расследование этого инцидента, особенно с учетом того, что поселенец скрылся. |
| The judge, after all, had all the information available to him and was directing the investigation and the police. | В конечном счете именно судья располагает всей информацией, которая ему предоставлена, и направляет расследование и деятельность полиции. |
| Measures to deter abusive OSI requests may be necessary to balance this right of immediate investigation, but there should be no scope for mischievous or arbitrary delaying tactics. | В качестве противовеса этому праву на немедленное расследование могут оказаться необходимыми меры по сдерживанию недобросовестных запросов на ИНМ, но вместе с тем не должно оставаться места для тактики злонамеренных или произвольных проволочек. |
| "Wider murder investigation" because? | Чего ради "более крупное расследование"? |